Tam görüntüleri gör — ücretsiz kayıt
Google ile devam et — ücretsiz veya e-posta ile kayıt ol

Neden kayıt olunmalı? Yalnızca kataloğumuzu botlardan korumak için. E-postanız gizli kalır — asla paylaşmayacağız veya izinsiz hiçbir şey göndermeyeceğiz. Bunu garanti ediyoruz!

3 Kopecks Latvia; Libava; Libau

İhraççı City of Libava (Liepāja) Municipal Government
Yıl 1915
Tür Local banknote
Değer Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Para birimi Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Bileşim Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Boyut Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Şekil Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Matbaa Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Tasarımcı(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Gravürcü(ler) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Dolaşımda olduğu yıl Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Referans(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz lejandı Либавское Городское Самоуправление
РАЗМЕННЫЙ ЗНАКЪ
3 Коп.
ПОДДЪЛКА КАРАЕТСЯ ПО УГОЛОВНЫМЪ
ЗАКОНАМЪ.
3 Сор.
(Translation: Libava City Government.
Exchange currency.
3. Kop
Forgery is punished under criminal law.)
Arka yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Arka yüz lejandı Либавское Городское Самоуправление
РАЗМЕННЫЙ ЗНАКЪ
3 Коп.
ПОДДЪЛКА КАРАЕТСЯ ПО УГОЛОВНЫМЪ
ЗАКОНАМЪ.
3 Сор.
(Translation: Libava City Government.
Exchange currency.
3. Kop
Forgery is punished under criminal law.)
İmza(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma türü Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Varyantlar Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Yorumlar

Libava — the Imperial Russian name for what is now Liepāja — issued these municipal fractional notes in 1915 as German forces pushed into Courland and the normal flow of coinage collapsed entirely. Small-denomination copper had vanished from circulation almost immediately after war broke out in 1914, hoarded or melted, and by mid-1915 municipal governments across the Baltic were printing their own stopgaps. Libava's situation was particularly acute: the city changed hands, falling under German occupation in May 1915, which makes the precise window of this note's legitimate circulation extremely narrow.

The trilingual text — Russian, German, and Latvian — reflects the city's mixed population before occupation froze that civic reality in place.

BUNLARI DA BEĞENEBİLİRSİNİZ