Catalogo
Perché registrarsi? Solo per tenere i bot fuori dal nostro catalogo. La tua email rimane privata — non la condivideremo mai né ti invieremo nulla senza il tuo consenso. Te lo garantiamo!
| Emittente | Freiberg, City of |
|---|---|
| Anno | 1921 |
| Tipo | Local banknote |
| Valore | Accedi per vedere i dettagli |
| Valuta | Accedi per vedere i dettagli |
| Composizione | Accedi per vedere i dettagli |
| Dimensioni | Accedi per vedere i dettagli |
| Forma | Accedi per vedere i dettagli |
| Stampatore | Accedi per vedere i dettagli |
| Disegnatore/i | Accedi per vedere i dettagli |
| Incisore/i | Accedi per vedere i dettagli |
| In circolazione fino al | Accedi per vedere i dettagli |
| Riferimento/i | Accedi per vedere i dettagli |
| Descrizione del dritto | Accedi per vedere i dettagli |
|---|---|
| Legenda del dritto | border text: Nie hat geahnt die Silberstadt Daß man`s in Freiberg nötig hat Ob allgemeiner lumpger Zeiten Auch aus Papier Geld zu bereiten. text inside the border: Gutschein über fünfundsiebzig Pfennig 75 pfennig. Glück auf! 75 pfennig. Gültig im Bezirk der Stadt Freiberg i/Sa. bis 31. Dezember 1921 Ausgegeben am Streittag 1921 Der Stadtrat zu Freiberg i/Sa. Oberbürgermeister (Translation: Silvertown never would have guessed that in Freiberg it is necessary- even in these generally bad times- to make money out of paper. Voucher for 75 pfennig 75 pfennig Good luck! 75 pfennig Valid in the district of the City of Freiberg in Sachsen until the 31st of December 1921 Issued on the day of the dispute 1921 The City Council of Freiberg in Sachsen Mayor) |
| Descrizione del rovescio | Brown and black letterpress on beige paper, matching the obverse underprint. The central vignette illustrates a domestic farewell scene in which a miner parts from his family before descending into the mine, executed in a detailed narrative illustrative style consistent with the Freiberg Notgeld series. A quatrain in German occupies the lower portion of the design, accompanied by the lithographer's imprint. |
| Legenda del rovescio | Abschied. Ade, nun Ade! herzliebte mein! Und da drunten im tiefen, finstren Schacht bei der Nacht da denk ich dein. Lith. Anst. Ernst Lange, Freiberg (Translation: Farewell. Ade, oh Ade! My heart's love! And down there in the deep dark shaft by night, I think of you.) |
| Firma/e | Accedi per vedere i dettagli |
| Tipo di protezione | Accedi per vedere i dettagli |
| Descrizione della protezione | Accedi per vedere i dettagli |
| Varianti | Accedi per vedere i dettagli |
| Commenti | Accedi per vedere i dettagli |