Каталог
Зачем регистрироваться? Только чтобы защитить каталог от ботов. Ваш email останется конфиденциальным — мы никогда не передадим его и не пришлём ничего без вашего согласия. Это наша гарантия!
| Эмитент | Central Bank of Armenia |
|---|---|
| Год | 2013 |
| Тип | Non-circulating coin |
| Номинал | Войдите чтобы увидеть детали |
| Валюта | Войдите чтобы увидеть детали |
| Состав | Войдите чтобы увидеть детали |
| Вес | Войдите чтобы увидеть детали |
| Диаметр | Войдите чтобы увидеть детали |
| Толщина | Войдите чтобы увидеть детали |
| Форма | Войдите чтобы увидеть детали |
| Техника | Войдите чтобы увидеть детали |
| Ориентация | Войдите чтобы увидеть детали |
| Гравёр(ы) | Войдите чтобы увидеть детали |
| В обращении до | Войдите чтобы увидеть детали |
| Каталожные номера | Войдите чтобы увидеть детали |
| Описание аверса | Войдите чтобы увидеть детали |
|---|---|
| Письменность аверса | Войдите чтобы увидеть детали |
| Надписи аверса | ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅՈՒՆ 2013 Ag 999 500 ԴՐԱՄ•DRAM REPUBLIC OF ARMENIA (Translation: Republic of Armenia 500 Dram) |
| Описание реверса | The featured letter Ղ (Ghad), the eighteenth letter of the Armenian alphabet, is rendered in large decorative format at the centre of the field, incorporating traditional Armenian illuminated manuscript ornamentation with interlaced knotwork patterns. The complete Armenian alphabet encircles the central motif along the periphery, arranged in sequence. A small ornamental floral device separates the alphabet sequence. The overall design evokes the heritage of Armenian ecclesiastical manuscript art. |
| Письменность реверса | Войдите чтобы увидеть детали |
| Надписи реверса | Войдите чтобы увидеть детали |
| Гурт | Войдите чтобы увидеть детали |
| Монетный двор | Войдите чтобы увидеть детали |
| Тираж | Войдите чтобы увидеть детали |
| Дополнительная информация |
Part of the Central Bank of Armenia's ongoing series commemorating the Armenian alphabet, each coin in this 39-piece set is dedicated to a single letter. The alphabet itself was created by the scholar and monk Mesrop Mashtots around 405 AD, commissioned specifically to translate the Bible into Armenian — a political and religious act designed to insulate the Armenian church from both Byzantine Greek and Persian Syriac dominance.
Ղ, romanized roughly as a uvular fricative, is one of the sounds with no direct equivalent in Latin script, a persistent headache for transliteration systems ever since.