Catálogo
Por que se registrar? Apenas para manter os bots fora do nosso catálogo. Seu email fica privado — nunca o compartilharemos nem enviaremos nada sem sua permissão. Garantimos isso!
| Emissor | Central Bank of Armenia |
|---|---|
| Ano | 2013 |
| Tipo | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Valor | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Moeda | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Composição | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Peso | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Diâmetro | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Espessura | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Formato | Round |
| Técnica | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Orientação | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Gravador(es) | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Em circulação até | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Referência(s) | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Descrição do anverso | Inicie sessão para ver os detalhes |
|---|---|
| Escrita do anverso | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Legenda do anverso | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Descrição do reverso | The featured letter of the Armenian alphabet, Գ (Gim), is rendered in large, ornately decorated form at the centre of the reverse, with traditional Armenian interlace knotwork filling its vertical stroke in high relief. The complete Armenian alphabet encircles the central motif as a border legend, running continuously around the periphery of the field. The overall composition celebrates the classical Armenian script created by Mesrop Mashtots in the 5th century AD. |
| Escrita do reverso | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Legenda do reverso | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Bordo | Reeded |
| Casa da moeda | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Tiragem | Inicie sessão para ver os detalhes |
| Informações adicionais |
Armenia's 33-letter alphabet, created by Mesrop Mashtots around 405 AD, became the subject of a long-running commemorative series from the Central Bank — one coin per letter. The letter Գ (the third letter, transliterated as "g") falls early in a sequence that would ultimately require decades to complete at the pace the series was issued.
Mashtots developed the script specifically to translate the Bible into Armenian, ending reliance on Greek and Syriac ecclesiastical texts — a political act as much as a linguistic one.