Catalogus
Waarom registreren? Alleen om bots buiten ons catalogus te houden. Uw e-mail blijft privé — we delen het nooit en sturen u niets zonder uw toestemming. Dat garanderen wij u!
| Uitgever | Central Bank of Armenia |
|---|---|
| Jaar | 2013 |
| Type | Log in om details te zien |
| Waarde | Log in om details te zien |
| Valuta | Log in om details te zien |
| Samenstelling | Log in om details te zien |
| Gewicht | Log in om details te zien |
| Diameter | Log in om details te zien |
| Dikte | Log in om details te zien |
| Vorm | Round |
| Techniek | Log in om details te zien |
| Oriëntatie | Log in om details te zien |
| Graveur(s) | Log in om details te zien |
| In omloop tot | Log in om details te zien |
| Referentie(s) | Log in om details te zien |
| Beschrijving voorzijde | Log in om details te zien |
|---|---|
| Schrift voorzijde | Log in om details te zien |
| Opschrift voorzijde | Log in om details te zien |
| Beschrijving keerzijde | The featured letter of the Armenian alphabet, Գ (Gim), is rendered in large, ornately decorated form at the centre of the reverse, with traditional Armenian interlace knotwork filling its vertical stroke in high relief. The complete Armenian alphabet encircles the central motif as a border legend, running continuously around the periphery of the field. The overall composition celebrates the classical Armenian script created by Mesrop Mashtots in the 5th century AD. |
| Schrift keerzijde | Log in om details te zien |
| Opschrift keerzijde | Log in om details te zien |
| Rand | Reeded |
| Muntplaats | Log in om details te zien |
| Oplage | Log in om details te zien |
| Aanvullende informatie |
Armenia's 33-letter alphabet, created by Mesrop Mashtots around 405 AD, became the subject of a long-running commemorative series from the Central Bank — one coin per letter. The letter Գ (the third letter, transliterated as "g") falls early in a sequence that would ultimately require decades to complete at the pace the series was issued.
Mashtots developed the script specifically to translate the Bible into Armenian, ending reliance on Greek and Syriac ecclesiastical texts — a political act as much as a linguistic one.