Voir les images complètes — inscription gratuite
Continuer avec Google — c'est gratuit ou s'inscrire par email

Pourquoi s'inscrire ? Uniquement pour protéger notre catalogue des robots. Votre email reste privé — nous ne le partagerons jamais ni ne vous enverrons quoi que ce soit sans votre accord. Nous vous le garantissons !

20 Heller Haibach bei Aschach

Émetteur Municipality of Haibach bei Aschach a. D.
Année 1920
Type Connectez-vous pour voir les détails
Valeur Connectez-vous pour voir les détails
Devise Krone (1918-1921)
Composition Connectez-vous pour voir les détails
Dimensions Connectez-vous pour voir les détails
Forme Connectez-vous pour voir les détails
Imprimeur Connectez-vous pour voir les détails
Designer(s) Connectez-vous pour voir les détails
Graveur(s) Connectez-vous pour voir les détails
En circulation jusqu’à Connectez-vous pour voir les détails
Référence(s) Connectez-vous pour voir les détails
Description de l’avers Connectez-vous pour voir les détails
Légende de l’avers Connectez-vous pour voir les détails
Description du revers Plain cream paper with a simple ruled rectangular border frame enclosing a four-line patriotic verse in Gothic Fraktur script, set in centered letterpress. The printer's imprint appears below the verse in smaller Fraktur type, identifying Karl Lanz of Eferding as the printing house.
Légende du revers Wir Deutsche sind jetzt arm an Hab' und Gut,
Doch sind wir mächtig reich an Volkes Kraft!
Die Zukunft fordert von uns Fleiß und Mut! —
Ein jedes Volk sein Schicksal selber schafft! —
Druck von Karl Lanz, Eferding.
Signature(s) Connectez-vous pour voir les détails
Type de protection Connectez-vous pour voir les détails
Description de la protection Connectez-vous pour voir les détails
Variantes Connectez-vous pour voir les détails
Commentaires

Haibach bei Aschach is a small rural commune on the south bank of the Danube in Upper Austria, and this 20 Heller note is a product of Austria's postwar Notgeld wave — the municipal emergency currency that flooded the country between 1919 and 1921 when small-denomination coins vanished from circulation entirely. Karl Lanz of Eferding was a regional printer who supplied several nearby communes during this period. Three signatories were required for validity: the Bürgermeister, his deputy, and a Gemeinderat member — an unusually formal authentication structure for a note of such negligible face value.

VOUS AIMEREZ PEUT-ÊTRE AUSSI