کاتالوگ
چرا ثبتنام کنیم؟ فقط برای جلوگیری از رباتها. ایمیل شما خصوصی میماند — هرگز آن را به اشتراک نمیگذاریم یا بدون اجازه چیزی نمیفرستیم. این را تضمین میکنیم!
| صادرکننده | Gemeinde Tumeltsham (Municipality of Tumeltsham) |
|---|---|
| سال | 1920 |
| نوع | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| ارزش | 10 Hellers (0.10) |
| واحد پول | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| جنس | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| ابعاد | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| شکل | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| چاپخانه | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| طراح(ان) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| حکاک(ها) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| در گردش تا | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| مرجع(ها) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| توضیحات روی اسکناس | Pink notgeld printed in dark brownish-violet ink, with a decorative geometric guilloche border enclosing lateral ornamental panels of repeating diamond and scroll motifs. The large bold numeral '10' occupies the central vignette within a diamond-shaped guilloche underprint with repeated denomination numerals at each corner, flanked on both sides by the word 'Heller' in Gothic blackletter script. The upper register carries the title 'Gut-Schein' with validity and counterfeit-prohibition notices, while the issuer's name appears in Gothic script along the lower margin. |
|---|---|
| نوشتههای روی اسکناس | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| توضیحات پشت اسکناس | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| نوشتههای پشت اسکناس | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| امضا(ها) | Josef Gadringer (Stellvertreter) and Anton Diermayr (Bürgermeister) |
| نوع ویژگی امنیتی | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| توضیحات ویژگی امنیتی | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| گونهها | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| یادداشتها |
Tumeltsham is a village in Upper Austria with a population that barely cleared a thousand in 1920 — one of the smallest issuers in the entire Austrian Notgeld wave. The municipality printed these notes out of sheer necessity after the collapse of the Habsburg monetary system left rural communities without adequate small change. Josef Gadringer signed as deputy mayor (Stellvertreter); Anton Diermayr as Bürgermeister — both local officials stepping well outside their administrative remit by authorizing circulating paper.
Villages at this scale typically printed in very short runs, and survival rates reflect that.