Katalog
| İhraççı | Großwirschleben, Municipality of |
|---|---|
| Yıl | 1921 |
| Tür | Local banknote |
| Değer | 1 Mark |
| Para birimi | Mark (1914-1924) |
| Bileşim | Paper |
| Boyut | 80 × 60 mm |
| Şekil | Rectangular |
| Matbaa | |
| Tasarımcı(lar) | |
| Gravürcü(ler) | |
| Dolaşımda olduğu yıl | |
| Referans(lar) | DeNG 1/2#486.1-4/4 |
| Ön yüz açıklaması | |
|---|---|
| Ön yüz lejandı |
Gemeinde zu Grosswirschleben Gutschein Nein, er gefällt mir nicht, der neue Bürgermeister Nun, da er`s ist, wird er nur täglich dreister. Und für das Dorf, was tut denn er? Wird es nicht alle Tage schlimmer? Gehorchen soll man mehr als immer. Und zahlen mehr als je vorher (Goethe`s `Faust`) Die Gültigkeit erlischt 1 Monat nach Aufruf. Groß-Wirschleben 1. 9. 21 Der Gemeindevorstand Groß-Wirschleben in Anhalt (Translation: Community of Grosswirschleben Voucher No, I don`t like him, the new mayor Now that he is, he only gets brazen every day. And for the village, what does he do? Isn`t it getting worse every day? You should obey more than ever. And pay more than ever before (`Faust` from Goethe) The validity expires 1 month after the call. Groß-Wirschleben September 1st, 1921 The municipal board Groß-Wirschleben in Anhalt) |
| Arka yüz açıklaması | Village view |
| Arka yüz lejandı |
Für unsre Gerste, unsren Roggen ist meistens jedes Jahr zu trocken. O guter, lieber Nickermann, Sieh unser Dörfchen gnädig an. Groß-Wirschleben in Anhalt (Translation: For our barley, our rye is usually too dry every year. O good, dear Nickermann, See our village graciously. Groß-Wirschleben in Anhalt) |
| İmza(lar) | |
| Koruma türü | Watermark |
| Koruma açıklaması | Oval pattern |
| Varyantlar | |
| Numisquare Kimliği | 8116570900 |
| Yorumlar |
|