Ver imagens completas — registro gratuito
Continuar com Google — é gratuito ou registre-se com email

Por que se registrar? Apenas para manter os bots fora do nosso catálogo. Seu email fica privado — nunca o compartilharemos nem enviaremos nada sem sua permissão. Garantimos isso!

1 Mark

Emissor Gemeinde Ennigerloh
Ano 1921
Tipo Inicie sessão para ver os detalhes
Valor Inicie sessão para ver os detalhes
Moeda Inicie sessão para ver os detalhes
Composição Inicie sessão para ver os detalhes
Dimensões Inicie sessão para ver os detalhes
Formato Inicie sessão para ver os detalhes
Impressora W. Girardet, Essen, Germany
Designer(s) Inicie sessão para ver os detalhes
Gravador(es) Inicie sessão para ver os detalhes
Em circulação até Inicie sessão para ver os detalhes
Referência(s) Inicie sessão para ver os detalhes
Descrição do anverso Inicie sessão para ver os detalhes
Legenda do anverso 1 MARK.
Dieser Schein
Der Gutmann und Gültigkeit
Der Gemeindevorsteher wird
frankla Ennigerloh
Wenn ich ein Vöglein wäre,
flog ich den Schein,
flog in die Welt umher,
tauscht Goldgeld ein.
1.6.1921.
W. GIRARDET, ESSEN
Descrição do reverso A multicolour letterpress vignette occupies the central panel, rendering a view of the Ennigerloh market square with traditional half-timbered and gabled buildings surrounding a stone monument surmounted by a standing figure. The colour scheme employs yellow, red, blue, and dark ink over a pale ground with pink underprint stars and a light guilloche watermark impression. The legend "NOTGELD DER GEMEINDE ENNIGERLOH" is printed in bold capitals across the top margin within a dark olive-green border frame.
Legenda do reverso Inicie sessão para ver os detalhes
Assinatura(s) Inicie sessão para ver os detalhes
Tipo de proteção Inicie sessão para ver os detalhes
Descrição da proteção Inicie sessão para ver os detalhes
Variantes Inicie sessão para ver os detalhes
Comentários

Ennigerloh is a small Westphalian town whose municipality issued this note during the Kleingeldschein period — when chronic coin shortages after the First World War forced German localities at every level, including rural communities, to print their own fractional currency. W. Girardet in Essen was a commercial printer with no special banking connection; municipalities simply contracted whoever could deliver quickly and cheaply.

These municipal issues had no central authorization beyond emergency necessity, and redemption was theoretically guaranteed by the issuing commune — a promise that became increasingly hollow as inflation accelerated through 1921 and into 1922.

VOCÊ TAMBÉM PODE GOSTAR