Vedi immagini complete — registrazione gratuita
Continua con Google — è gratuito o registrati con email

Perché registrarsi? Solo per tenere i bot fuori dal nostro catalogo. La tua email rimane privata — non la condivideremo mai né ti invieremo nulla senza il tuo consenso. Te lo garantiamo!

1 Mark

Emittente Gemeinde Ennigerloh
Anno 1921
Tipo Accedi per vedere i dettagli
Valore Accedi per vedere i dettagli
Valuta Accedi per vedere i dettagli
Composizione Accedi per vedere i dettagli
Dimensioni Accedi per vedere i dettagli
Forma Accedi per vedere i dettagli
Stampatore W. Girardet, Essen, Germany
Disegnatore/i Accedi per vedere i dettagli
Incisore/i Accedi per vedere i dettagli
In circolazione fino al Accedi per vedere i dettagli
Riferimento/i Accedi per vedere i dettagli
Descrizione del dritto Accedi per vedere i dettagli
Legenda del dritto 1 MARK.
Dieser Schein
Der Gutmann und Gültigkeit
Der Gemeindevorsteher wird
frankla Ennigerloh
Wenn ich ein Vöglein wäre,
flog ich den Schein,
flog in die Welt umher,
tauscht Goldgeld ein.
1.6.1921.
W. GIRARDET, ESSEN
Descrizione del rovescio A multicolour letterpress vignette occupies the central panel, rendering a view of the Ennigerloh market square with traditional half-timbered and gabled buildings surrounding a stone monument surmounted by a standing figure. The colour scheme employs yellow, red, blue, and dark ink over a pale ground with pink underprint stars and a light guilloche watermark impression. The legend "NOTGELD DER GEMEINDE ENNIGERLOH" is printed in bold capitals across the top margin within a dark olive-green border frame.
Legenda del rovescio Accedi per vedere i dettagli
Firma/e Accedi per vedere i dettagli
Tipo di protezione Accedi per vedere i dettagli
Descrizione della protezione Accedi per vedere i dettagli
Varianti Accedi per vedere i dettagli
Commenti

Ennigerloh is a small Westphalian town whose municipality issued this note during the Kleingeldschein period — when chronic coin shortages after the First World War forced German localities at every level, including rural communities, to print their own fractional currency. W. Girardet in Essen was a commercial printer with no special banking connection; municipalities simply contracted whoever could deliver quickly and cheaply.

These municipal issues had no central authorization beyond emergency necessity, and redemption was theoretically guaranteed by the issuing commune — a promise that became increasingly hollow as inflation accelerated through 1921 and into 1922.

POTREBBE PIACERTI ANCHE