Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

Æ23 - Marcus Aurelius ΚΑΡΗΝωΝ ΦΙΛΟΡωΜΕ

Emitent Carrhae (Mesopotamia)
Rok 161-169
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Složení Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hmotnost 9.13 g
Průměr Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis líce Laureate, cuirassed and paludamentum-draped bust of Lucius Verus facing right, depicted with characteristic full beard. The imperial effigy is rendered in the provincial style typical of Mesopotamian civic issues, with the legend disposed around the bust in the field.
Písmo líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis líce ΑΥΤ ΚΑΙ ΛοΥΚ ΑΥΡΗ ΟΥΗΡΟϹ
(Translation: Emperor Caesar Lucius Aurelius Verus)
Popis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad Přihlaste se pro zobrazení detailů
Další informace

Carrhae is better known for catastrophe than coinage — it was here in 53 BC that Crassus led seven Roman legions into a Parthian trap, losing his life and the standards of Rome in one of the republic's most humiliating defeats. The city remained a contested frontier point for centuries, and its civic bronzes under Marcus Aurelius reflect a carefully managed relationship with Roman authority. The epithet ΦΙΛΟΡΩΜΕ — "friend of Rome" — was not decorative; it was a political declaration by a community sitting uncomfortably close to the Parthian border.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT