Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

50 Xu

Đơn vị phát hành Ngân Hàng Việt Nam (Bank of Vietnam)
Năm 1975
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá Đăng nhập để xem chi tiết
Tiền tệ Đăng nhập để xem chi tiết
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Kích thước 132 x 60 mm
Hình dạng Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà in Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà thiết kế Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến Đăng nhập để xem chi tiết
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt sau The central vignette, rendered in intaglio in purple-brown tones, illustrates a cottage weaving workshop with multiple workers engaged at looms and handling textiles, set against a backdrop of drying fabric. Elaborate guilloche scrollwork and decorative floral borders surround the scene, with the denomination '50' set within stylized cartouches at left and right. The date '1966' appears at the lower center beneath the value inscription.
Chữ khắc mặt sau Giấy Bạc Ngân-Hàng Việt-Nam
Năm Mươi Xu
1966
(Translation: Note of the Bank of Vietnam / Fifty Xu / 1966)
Chữ ký Đăng nhập để xem chi tiết
Loại bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Biến thể Đăng nhập để xem chi tiết
Ghi chú

This note was issued in the immediate aftermath of the fall of Saigon in April 1975, part of a provisional currency push by the Democratic Republic of Vietnam to begin displacing southern monetary instruments before the formal unification of the banking system in 1978. The 50 Xu sat at the fractional end of that transitional issue — practically worthless in purchasing terms even at the time, given the inflation pressures that had been grinding through both Vietnamese economies for years.

Surviving examples in any condition are more common than the political drama of their moment might suggest; they circulated briefly and were replaced quickly.

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH