Ver imagens completas — registro gratuito
Continuar com Google — é gratuito ou registre-se com email

Por que se registrar? Apenas para manter os bots fora do nosso catálogo. Seu email fica privado — nunca o compartilharemos nem enviaremos nada sem sua permissão. Garantimos isso!

50 Pfennig

Emissor Königswinter, City of
Ano 1921
Tipo Inicie sessão para ver os detalhes
Valor Inicie sessão para ver os detalhes
Moeda Inicie sessão para ver os detalhes
Composição Inicie sessão para ver os detalhes
Dimensões 90 × 60 mm
Formato Inicie sessão para ver os detalhes
Impressora Inicie sessão para ver os detalhes
Designer(s) Inicie sessão para ver os detalhes
Gravador(es) Inicie sessão para ver os detalhes
Em circulação até Inicie sessão para ver os detalhes
Referência(s) Inicie sessão para ver os detalhes
Descrição do anverso Printed in dark brown and green on cream paper, with dark brown vertical panels at left and right each bearing the denomination numeral '50' and the abbreviation 'Pf.' in green. A central green vignette occupies the upper portion, showing a pen-and-ink style view of a watermill amid trees captioned 'DIE MÜHLE IM KÜHLEN GRUNDE'. Below, a cartouche with a wavy decorative border contains the redemption text in gothic script, dated 1 November 1921 with a manuscript signature, serial number '1540' at lower left, and the designer's name 'FRZ. J. KRINGS' at lower right. The issuer name 'KOENIGSWINTER' appears in large green block letters along the bottom margin.
Legenda do anverso Inicie sessão para ver os detalhes
Descrição do reverso Printed in dark brown and green on cream paper, with dark brown side panels each containing a heraldic shield in green and cream — the left bearing a cross and crossed keys, the right a diagonal-striped chevron. A large central cartouche with an elaborate wavy green and brown border encloses three stanzas of verse in gothic script attributed to the Romantic poet Joseph von Eichendorff, taken from his poem 'Das zerbrochene Ringlein'.
Legenda do reverso IN EINEM KÜHLEN GRUNDE, DA GEHT EIN MÜHLENRAD, MEIN LIEBCHEN IST VERSCHWUNDEN, DAS DORT GEWOHNET HAT.
SIE HAT MIR TREU' VERSPROCHEN GAB MIR EIN'N RING DABEI, SIE HAT DIE TREU' GEBROCHEN, DAS RINGLEIN SPRANG ENTZWEI.
ICH MÖCHT' ALS SPIELMANN REISEN WEIT IN DIE WELT HINAUS, UND SINGEN MEINE WEISEN UND GEHN VON HAUS ZU HAUS.
EICHENDORFF
Assinatura(s) Inicie sessão para ver os detalhes
Tipo de proteção Inicie sessão para ver os detalhes
Descrição da proteção Inicie sessão para ver os detalhes
Variantes Inicie sessão para ver os detalhes
Comentários Inicie sessão para ver os detalhes

VOCÊ TAMBÉM PODE GOSTAR