Catálogo
¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!
| Emisor | Königswinter, City of |
|---|---|
| Año | 1921 |
| Tipo | Inicie sesión para ver los detalles |
| Valor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Moneda | Inicie sesión para ver los detalles |
| Composición | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tamaño | 90 × 60 mm |
| Forma | Inicie sesión para ver los detalles |
| Impresor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Diseñador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Grabador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| En circulación hasta | Inicie sesión para ver los detalles |
| Referencia(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del anverso | Printed in dark brown and green on cream paper, with dark brown vertical panels at left and right each bearing the denomination numeral '50' and the abbreviation 'Pf.' in green. A central green vignette occupies the upper portion, showing a pen-and-ink style view of a watermill amid trees captioned 'DIE MÜHLE IM KÜHLEN GRUNDE'. Below, a cartouche with a wavy decorative border contains the redemption text in gothic script, dated 1 November 1921 with a manuscript signature, serial number '1540' at lower left, and the designer's name 'FRZ. J. KRINGS' at lower right. The issuer name 'KOENIGSWINTER' appears in large green block letters along the bottom margin. |
|---|---|
| Leyenda del anverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del reverso | Printed in dark brown and green on cream paper, with dark brown side panels each containing a heraldic shield in green and cream — the left bearing a cross and crossed keys, the right a diagonal-striped chevron. A large central cartouche with an elaborate wavy green and brown border encloses three stanzas of verse in gothic script attributed to the Romantic poet Joseph von Eichendorff, taken from his poem 'Das zerbrochene Ringlein'. |
| Leyenda del reverso | IN EINEM KÜHLEN GRUNDE, DA GEHT EIN MÜHLENRAD, MEIN LIEBCHEN IST VERSCHWUNDEN, DAS DORT GEWOHNET HAT. SIE HAT MIR TREU' VERSPROCHEN GAB MIR EIN'N RING DABEI, SIE HAT DIE TREU' GEBROCHEN, DAS RINGLEIN SPRANG ENTZWEI. ICH MÖCHT' ALS SPIELMANN REISEN WEIT IN DIE WELT HINAUS, UND SINGEN MEINE WEISEN UND GEHN VON HAUS ZU HAUS. EICHENDORFF |
| Firma(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tipo de protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción de la protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Variantes | Inicie sesión para ver los detalles |
| Comentarios | Inicie sesión para ver los detalles |