کاتالوگ
چرا ثبتنام کنیم؟ فقط برای جلوگیری از رباتها. ایمیل شما خصوصی میماند — هرگز آن را به اشتراک نمیگذاریم یا بدون اجازه چیزی نمیفرستیم. این را تضمین میکنیم!
| صادرکننده | Königswinter, City of |
|---|---|
| سال | 1921 |
| نوع | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| ارزش | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| واحد پول | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| جنس | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| ابعاد | 90 × 60 mm |
| شکل | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| چاپخانه | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| طراح(ان) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| حکاک(ها) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| در گردش تا | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| مرجع(ها) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| توضیحات روی اسکناس | Printed in dark brown and green on cream paper, with dark brown vertical panels at left and right each bearing the denomination numeral '50' and the abbreviation 'Pf.' in green. A central green vignette occupies the upper portion, showing a pen-and-ink style view of a watermill amid trees captioned 'DIE MÜHLE IM KÜHLEN GRUNDE'. Below, a cartouche with a wavy decorative border contains the redemption text in gothic script, dated 1 November 1921 with a manuscript signature, serial number '1540' at lower left, and the designer's name 'FRZ. J. KRINGS' at lower right. The issuer name 'KOENIGSWINTER' appears in large green block letters along the bottom margin. |
|---|---|
| نوشتههای روی اسکناس | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| توضیحات پشت اسکناس | Printed in dark brown and green on cream paper, with dark brown side panels each containing a heraldic shield in green and cream — the left bearing a cross and crossed keys, the right a diagonal-striped chevron. A large central cartouche with an elaborate wavy green and brown border encloses three stanzas of verse in gothic script attributed to the Romantic poet Joseph von Eichendorff, taken from his poem 'Das zerbrochene Ringlein'. |
| نوشتههای پشت اسکناس | IN EINEM KÜHLEN GRUNDE, DA GEHT EIN MÜHLENRAD, MEIN LIEBCHEN IST VERSCHWUNDEN, DAS DORT GEWOHNET HAT. SIE HAT MIR TREU' VERSPROCHEN GAB MIR EIN'N RING DABEI, SIE HAT DIE TREU' GEBROCHEN, DAS RINGLEIN SPRANG ENTZWEI. ICH MÖCHT' ALS SPIELMANN REISEN WEIT IN DIE WELT HINAUS, UND SINGEN MEINE WEISEN UND GEHN VON HAUS ZU HAUS. EICHENDORFF |
| امضا(ها) | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| نوع ویژگی امنیتی | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| توضیحات ویژگی امنیتی | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| گونهها | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |
| یادداشتها | وارد شوید برای مشاهده جزئیات |