Tam görüntüleri gör — ücretsiz kayıt
Google ile devam et — ücretsiz veya e-posta ile kayıt ol

Neden kayıt olunmalı? Yalnızca kataloğumuzu botlardan korumak için. E-postanız gizli kalır — asla paylaşmayacağız veya izinsiz hiçbir şey göndermeyeceğiz. Bunu garanti ediyoruz!

50 Pfennig

İhraççı Municipality of Oberlind (Thuringia)
Yıl 1920
Tür Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Değer 50 Pfennigs (50 Pfennige) (0.50)
Para birimi Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Bileşim Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Boyut Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Şekil Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Matbaa Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Tasarımcı(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Gravürcü(ler) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Dolaşımda olduğu yıl Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Referans(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz lejandı Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Arka yüz açıklaması The reverse carries a grey-green underprint of symmetrical vine and heart-leaf scrollwork filling the outer borders, with the year "1920" split across either side of a central octagonal vignette illustrating the Oberlind village church and its pointed steeple framed by trees, rendered in fine black-and-white line engraving. The denomination "50 Pfennig 50" is inscribed in red Fraktur across the upper field, while two facsimile manuscript signature lines — captioned "Der Bürgermeister:" and "Der Gemeinderat:" — appear below the central vignette above a red serial-number panel.
Arka yüz lejandı 50 Pfennig 50
1920
Der Bürgermeister:
Der Gemeinderat:
İmza(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma türü Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Varyantlar Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Yorumlar

Oberlind was a small industrial village in southern Thuringia — absorbed into the town of Sonneberg in 1923 — and this note is one of hundreds of municipal Kleingeldscheine issued across Germany in 1920 when chronic coin shortages made even low-denomination transactions difficult. The coins had been melted, hoarded, or simply worn out of circulation faster than the Reichsbank could replace them, leaving local governments to fill the gap with their own paper.

August Eichhorn printed for several Sonneberg-district issuers during this period, which means closely related notes from neighboring municipalities sometimes share the same basic typographic layout.

BUNLARI DA BEĞENEBİLİRSİNİZ