全画像を表示 — 無料登録
Googleで続ける — 無料 またはメールで登録

登録が必要な理由は?ボットからカタログを守るためだけです。メールアドレスは非公開で、共有したり許可なくメールを送ることは一切ありません。それをお約束します!

50 Heller Sandl

発行体 Gemeinde Sandl (Municipality of Sandl)
年号 1920
種類 ログイン して詳細を見る
額面 ログイン して詳細を見る
通貨 Krone (1918-1921)
材質 ログイン して詳細を見る
サイズ ログイン して詳細を見る
形状 ログイン して詳細を見る
印刷会社 ログイン して詳細を見る
デザイナー ログイン して詳細を見る
彫刻師 ログイン して詳細を見る
流通終了年 ログイン して詳細を見る
参考文献 ログイン して詳細を見る
表面の説明 Panoramic vignette of the village of Sandl as seen from the north, rendered in a detailed line-art style in green and purple tones, with a church and surrounding farmsteads set against rolling hills. At upper left, the numeral '50' appears within a circle, and at upper right, the denomination 'Heller' is inscribed within a matching circular cartouche. A decorative ribbon scroll at the top centre bears the place name 'Sandl' in Gothic script, and the caption 'Sandl 1760' is inscribed at the lower centre below the vignette.
表面の銘文 ログイン して詳細を見る
裏面の説明 ログイン して詳細を見る
裏面の銘文 Weil es Brauch im ganzen Land,
Geben wir auch hier von Sandl
Heraus ein eig'nes Notgeld
Worauf der Ort ist dargestellt,
Wie er vor mehr den hundert Jahr
Ge'n Norden hin zu schauen war.
Die Gutscheine werden auf Grund des Gemeindeausschuß beschlußes vom 23. Juli 1920 ausgegeben und bis 31. Dezember 1920 in gesetzlichem Bargelde eingelöst.
Die Nachahmung dieses Scheines wird gesetzlich bestraft.
Der Bürgermeister:
署名 ログイン して詳細を見る
偽造防止技術 ログイン して詳細を見る
偽造防止の説明 ログイン して詳細を見る
バリエーション ログイン して詳細を見る
コメント

Sandl is a small market town in Upper Austria's Mühlviertel region, and this 50 Heller notgeld was issued by the municipal government in 1920 as part of the broader Austrian emergency currency wave that followed the collapse of the Habsburg economy. The Kunstdruckerei Carl Jensen in Vienna handled the printing — a firm that took on considerable notgeld work during this period, producing runs for dozens of small municipalities that lacked any meaningful access to banking infrastructure.

Rudolf Mader's involvement as designer is worth noting: local notgeld often attracted regional illustrators and graphic artists, and the Mühlviertel series in particular drew on folk imagery and local craft traditions that made these small municipal issues more visually distinctive than their urban counterparts.

こちらもおすすめ