Tam görüntüleri gör — ücretsiz kayıt
Google ile devam et — ücretsiz veya e-posta ile kayıt ol

Neden kayıt olunmalı? Yalnızca kataloğumuzu botlardan korumak için. E-postanız gizli kalır — asla paylaşmayacağız veya izinsiz hiçbir şey göndermeyeceğiz. Bunu garanti ediyoruz!

50 Heller Eferding

İhraççı Stadtgemeinde Eferding
Yıl 1920
Tür Local banknote
Değer Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Para birimi Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Bileşim Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Boyut Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Şekil Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Matbaa Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Tasarımcı(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Gravürcü(ler) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Dolaşımda olduğu yıl Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Referans(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz lejandı Schaunburg
Die Stadtgemeinde Eferding haftet für die Verbindlichkeit, diesen Schein 4 Wochen nach Bekanntgabe in gesetzlichem Bargelde beim städtischen Kammeramte einzulösen. Der Bürgermeister:
Eferding am 15. Mai 1920.
Arka yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Arka yüz lejandı Gutschein der Stadt Eferding
Gsötenau
Burgenad Schlösser aus dem ehemaligen Schaunbergerländchen
dessen Hauptort Eferding war!
İmza(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma türü Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Varyantlar Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Yorumlar

Eferding is one of the oldest market towns in Upper Austria, but this 50 Heller note has nothing to do with civic pride — it exists because the postwar collapse of Austria-Hungary left small denominations in desperately short supply. Hundreds of Austrian municipalities issued their own Notgeld between 1919 and 1921 to fill the gap, and Eferding was among them. These locally printed emergency issues were typically redeemable for a limited period and then withdrawn, which is why many survive in uncirculated condition: collectors hoarded them almost immediately.

Printed locally rather than by one of the major Viennese or German specialty houses, the production quality reflects the constraints of a small municipal administration working with whatever press was available in town.

BUNLARI DA BEĞENEBİLİRSİNİZ