Tam görüntüleri gör — ücretsiz kayıt
Google ile devam et — ücretsiz veya e-posta ile kayıt ol

Neden kayıt olunmalı? Yalnızca kataloğumuzu botlardan korumak için. E-postanız gizli kalır — asla paylaşmayacağız veya izinsiz hiçbir şey göndermeyeceğiz. Bunu garanti ediyoruz!

25 Céntimos Píñar

İhraççı Consejo Municipal de Píñar
Yıl
Tür Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Değer Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Para birimi Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Bileşim Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Boyut 67 × 45 mm
Şekil Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Matbaa Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Tasarımcı(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Gravürcü(ler) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Dolaşımda olduğu yıl Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Referans(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Ön yüz açıklaması Plain cream paper with all text applied by letterpress in black ink, without vignette or decorative underprint. The issuing authority is set in large display type across the upper portion reading 'Consejo Municipal de PIÑAR (Granada)', followed by the bearer obligation 'PAGARA AL PORTADOR' in bold capitals. The denomination '25 cts.' appears in a larger typeface at the lower right, with the preamble 'la cantidad de' in smaller text to its left.
Ön yüz lejandı Consejo Municipal de PIÑAR (Granada) PAGARA AL PORTADOR la cantidad de 25 cts.
(Translation: Municipal Council of Píñar (Granada) will pay the bearer the amount of 25 Centimos)
Arka yüz açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Arka yüz lejandı Giriş yapın ayrıntıları görmek için
İmza(lar) Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma türü Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Koruma açıklaması Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Varyantlar Giriş yapın ayrıntıları görmek için
Yorumlar

Píñar is a small municipality in the province of Granada, and like hundreds of Spanish towns during the Civil War, its local council issued emergency fractional notes when the Republic's small change effectively vanished from circulation after July 1936. These municipal pieces — often handwritten, rubber-stamped, or crudely typeset — were never intended to travel beyond the village that issued them. Most were redeemed, lost, or destroyed within months.

The Gari Moneo reference is incomplete, suggesting this piece was either unknown or unconfirmed at time of cataloging.

BUNLARI DA BEĞENEBİLİRSİNİZ