Catálogo
¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!
| Emisor | Gemeinde Traisen (Municipality of Traisen) |
|---|---|
| Año | 1920 |
| Tipo | Inicie sesión para ver los detalles |
| Valor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Moneda | Inicie sesión para ver los detalles |
| Composición | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tamaño | Inicie sesión para ver los detalles |
| Forma | Inicie sesión para ver los detalles |
| Impresor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Diseñador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Grabador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| En circulación hasta | Inicie sesión para ver los detalles |
| Referencia(s) | Jaksc/Pick#JPR1076Ib-20 |
| Descripción del anverso | Inicie sesión para ver los detalles |
|---|---|
| Leyenda del anverso | Gutschein der Gemeinde Traisen Heller 20 Heller Die Gemeinde Traisen haftet für dieses Notgeld und löst selbes nur vom 15. bis 30. Juni 1920 im gesetzlichen Gelde ein. Jede Nachahmung wird bestraft T. Roitner Bürgermeister F. Gasperlmayer Vizebürgermeister L. Kinzl Gemeinderat Ohne Gemeindesiegelprägung ungültig |
| Descripción del reverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Leyenda del reverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Firma(s) | T. Roitner (Bürgermeister), F. Gasperlmayer (Vizebürgermeister) and L. Kinzl (Gemeinderat) |
| Tipo de protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción de la protección | Inicie sesión para ver los detalles |
| Variantes | Inicie sesión para ver los detalles |
| Comentarios |
Traisen is a small market town in Lower Austria, and this 20 Heller note is a product of the Notgeld wave that swept Austrian municipalities between 1919 and 1921 — a direct consequence of the coin shortage that followed the collapse of the Habsburg monetary system. Local governments were legally permitted to issue small-denomination emergency paper, and hundreds did. Most circulated only within their own district.
Three signatories authenticated each note: the Bürgermeister, Vizebürgermeister, and a Gemeinderat member — a formality that gave the paper at least the appearance of municipal authority. The embossed seal served as the primary anti-counterfeiting measure, modest by any standard but adequate for a note that would rarely travel far from its town of issue.