Ver imágenes completas — registro gratuito
Continuar con Google — es gratis o regístrate con email

¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!

20 Centavos

Emisor Municipal Government of Basey
Año 1943
Tipo Inicie sesión para ver los detalles
Valor Inicie sesión para ver los detalles
Moneda Inicie sesión para ver los detalles
Composición Paper
Tamaño Inicie sesión para ver los detalles
Forma Inicie sesión para ver los detalles
Impresor Inicie sesión para ver los detalles
Diseñador(es) Inicie sesión para ver los detalles
Grabador(es) Inicie sesión para ver los detalles
En circulación hasta Inicie sesión para ver los detalles
Referencia(s) Inicie sesión para ver los detalles
Descripción del anverso Plain letterpress-printed emergency note on aged paper, with a simple rectangular border frame. The central text block reads the promise-to-pay obligation of the Municipal Government of Basey, printed in black ink. A serial number and the date 1943 appear in the lower portion, with the denomination value "20" repeated in the margins on both sides.
Leyenda del anverso Inicie sesión para ver los detalles
Descripción del reverso Inicie sesión para ver los detalles
Leyenda del reverso 20
Firma(s) Inicie sesión para ver los detalles
Tipo de protección Inicie sesión para ver los detalles
Descripción de la protección Inicie sesión para ver los detalles
Variantes Inicie sesión para ver los detalles
Comentarios

Basey is a municipality in Samar, and like dozens of Philippine local governments, it issued its own emergency scrip during the Japanese occupation after the Commonwealth peso system collapsed under wartime disruption. These municipal guerrilla notes — sanctioned loosely by local administrations still aligned with the Commonwealth — were printed with whatever materials were available, often on low-grade paper with hand-stamping or crude typography.

Samar was one of the more active guerrilla provinces, and local scrip from the island tends to survive in poor condition given the humidity, the materials used, and the fact that much of it circulated hard before liberation rendered it obsolete in 1944–45.

TAMBIÉN TE PUEDE GUSTAR