Katalog
Dlaczego się rejestrować? Tylko po to, by chronić nasz katalog przed botami. Twój email pozostaje prywatny — nigdy go nie udostępnimy ani nie wyślemy niczego bez Twojej zgody. Gwarantujemy to!
| Emitent | Central Bank of China |
|---|---|
| Rok | 1947 |
| Typ | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Nominał | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Waluta | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Materiał | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Rozmiar | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Kształt | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Drukarnia | Central Bank of China Printing Works |
| Projektant(zy) | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Rytownik(zy) | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| W obiegu do | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Źródło(a) | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Opis awersu | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
|---|---|
| Legenda awersu | 行銀央中 圓萬壹 年六十三國民華中 (Translation: Central Bank of China Ten Thousand Yuan Printed in the 36th year of the Republic) |
| Opis rewersu | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Legenda rewersu | 10000 圓萬壹 (Translation: Ten Thousand Yuan) |
| Podpis(y) | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Rodzaj zabezpieczeń | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Opis zabezpieczeń | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Warianty | Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły |
| Uwagi |
By 1947, the Central Bank of China was printing notes faster than the economy could absorb them. The 10,000 Yuan denomination — unthinkable a decade earlier — was a direct response to hyperinflation that would ultimately make even this note nearly worthless within months of issue. The Nationalist government's inability to control military expenditure during the civil war against the Communists drove successive waves of emergency high-denomination printing throughout 1945–1948.
The signature pairing of Liang Ying-Fu as 局長 (Director) and Chen Ding-Zhu as 副局長 is specific to this issue and helps date it within the broader P#321 series variants. Note that "副息長" in the catalog data appears to be a transcription error for 副局長.