Danh mục
Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!
| Địa điểm | Netherlands |
|---|---|
| Năm | 1943 |
| Loại | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chất liệu | Copper-nickel |
| Trọng lượng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Đường kính | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Độ dày | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hình dạng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Kỹ thuật | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hướng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Cạnh | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Thời kỳ | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Ghi chú | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Tài liệu tham khảo | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả mặt trước | A wreath of two laurel branches with leaves and flowers frames the central field, surmounted by a royal crown at the top. The field contains an eight-line verse in Dutch (the ninth stanza of the Wilhelmus, the Dutch national anthem) in raised relief lettering. Two small decorative ornaments appear at the base of the wreath. |
|---|---|
| Chữ viết mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt trước | Als David moeste vluchten Door Saul den Tyran: Soo heb ick moeten suchten Met menich Edelman: Maer Godt heeft hem verheven. Verlost van alder noot. Een Coninckrijck ghegheven In Israel seer groot. (Translation: O David, thou soughtest shelter From King Saul`s tyranny. Even so I fled this welter And many a lord with me. But God the Lord did save me From exile and its hell And, in His mercy, gave him A realm in Israel.) |
| Mô tả mặt sau | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ viết mặt sau | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt sau | MARGRIET FRANCISCA + PRINSES DER NEDERLANDEN + PRINSES VAN ORANJE-NASSAU + PRINSES VAN LIPPE-BIESTERFELD * 19 JANUARI 1943 * |
| Xưởng đúc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Số lượng đúc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Ghi chú | Đăng nhập để xem chi tiết |