Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

Æ21 - Nero ΕΠΙΜ (Λ) ΚΛΕ (Ν (Ι (ΚΟΥ)

Đơn vị phát hành Chalcis (Achaea)
Năm 54-68
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá Đăng nhập để xem chi tiết
Tiền tệ Đăng nhập để xem chi tiết
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Trọng lượng Đăng nhập để xem chi tiết
Đường kính Đăng nhập để xem chi tiết
Độ dày Đăng nhập để xem chi tiết
Hình dạng Round (irregular)
Kỹ thuật Đăng nhập để xem chi tiết
Hướng Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến Đăng nhập để xem chi tiết
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ viết mặt trước Greek
Chữ khắc mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt sau Draped bust of Hera facing right, wearing a polos (cylindrical crown) atop her head, her hair elaborately arranged in layered waves. The bust appears to rest upon or be associated with an Ionic capital. The magistrate's name legend ΕΠΙΜΕΛ ΚΛΕΟΝΙΚΟΥ (in the genitive, denoting the epimeletes Kleonikos responsible for the issue) is distributed around the field within a beaded border.
Chữ viết mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Cạnh Đăng nhập để xem chi tiết
Xưởng đúc Đăng nhập để xem chi tiết
Số lượng đúc Đăng nhập để xem chi tiết
Thông tin bổ sung

Chalcis in Euboea retained the right to strike bronze coinage under Nero through the authority of a local magistrate — the ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ — whose abbreviated name appears in the inscription. This administrative title was essentially an overseer appointed to manage civic finances, and his naming on the coin reflects a Greek civic tradition of magistrate accountability that Rome permitted to continue in Achaea well into the imperial period. The specific magistrate abbreviated here as ΚΛΕ(Ν(Ι(ΚΟΥ) remains only partially resolved in the literature.

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH