Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

6 Pence - James I Second Coinage

Emitent Ireland
Rok 1604-1607
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Second Irish Pound (1460-1826)
Složení Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hmotnost Přihlaste se pro zobrazení detailů
Průměr Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis líce IACOBVS · D`. G`. MAG`. BRIT`. FRA`. ET · HIB`. REX
(Translation: James by the Grace of God King of Great Britain, France and Ireland)
Popis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo rubu Latin
Opis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad Přihlaste se pro zobrazení detailů
Další informace

James I's Irish silver coinage of 1604–1607 was debased relative to English sterling as a matter of deliberate policy — the crown routinely treated Irish coinage as a revenue instrument, issuing it at a fineness below the English standard to extract seigniorage from the Irish economy. The Second Coinage was struck at 6 oz fine (half the English sterling standard of 11 oz 2 dwt), meaning the face value of each piece substantially exceeded its bullion content.

Three KM varieties reflect documented differences in the harp design and lettering across the issue's production run at the Tower of London, where Irish coins were minted under indenture rather than at Dublin.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT