Katalog
Neden kayıt olunmalı? Yalnızca kataloğumuzu botlardan korumak için. E-postanız gizli kalır — asla paylaşmayacağız veya izinsiz hiçbir şey göndermeyeceğiz. Bunu garanti ediyoruz!
| İhraççı | Stedesand, Municipality of |
|---|---|
| Yıl | 1920 |
| Tür | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Değer | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Para birimi | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Bileşim | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Boyut | 85 × 60 mm |
| Şekil | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Matbaa | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Tasarımcı(lar) | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Gravürcü(ler) | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Dolaşımda olduğu yıl | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Referans(lar) | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Ön yüz açıklaması | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
|---|---|
| Ön yüz lejandı | VIERZIG PFENNIG Steht unsere Mark auch schlecht Das Mark im deutschen Arm ist echt. Fort mit Tante Cornelia die nur hetzt Wir Friesen wissen selber was Wahrheit u. Recht. Dieser Gutschein verliert seine Gültigkeit einen Monat nach öffentlicher Bekanntmachung im Lecker Anzeiger. Stedesand, den 10. Oktober 1920 Der Gemeindevorsteher (Translation: FORTY PFENNIG Is our Mark also bad The marrow in the German arm is real. Away with aunt Cornelia who just rushes We Frisians know for ourselves what truth and law. This voucher will be valid one month after public notice in the newspaper of Leck. Stedesand, 10 October 1920 The head of the municipality) |
| Arka yüz açıklaması | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Arka yüz lejandı | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| İmza(lar) | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Koruma türü | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Koruma açıklaması | No watermark |
| Varyantlar | Giriş yapın ayrıntıları görmek için |
| Yorumlar |
Stedesand is a village in the Schleswig borderland, and this note dates from the plebiscite period — the months surrounding the February 1920 vote that would determine whether northern Schleswig returned to Denmark or remained German. Notgeld issued by tiny municipalities in this zone carried an unmistakable political charge; the choice of imagery, language, and even typeface could signal allegiance. Whether Thayzen's design reflects that tension deliberately is unclear, but the timing was not accidental.
Gebr. & Kunze of Flensburg — a city itself divided by the same vote — printed extensively for local Schleswig Notgeld issuers during this window.