カタログ
| 発行体 | Stedesand, Municipality of |
|---|---|
| 年号 | 1920 |
| 種類 | Local banknote |
| 額面 | 40 Pfennig (0.40) |
| 通貨 | Mark (1914-1924) |
| 材質 | Paper |
| サイズ | 85 × 60 mm |
| 形状 | Rectangular |
| 印刷会社 | Gebh. & Kunze, Flensburg, Germany |
| デザイナー | Thayzen |
| 彫刻師 | |
| 流通終了年 | |
| 参考文献 | DeNG 1/2#1259.1a-2/6 |
| 表面の説明 | |
|---|---|
| 表面の銘文 |
VIERZIG PFENNIG Steht unsere Mark auch schlecht Das Mark im deutschen Arm ist echt. Fort mit Tante Cornelia die nur hetzt Wir Friesen wissen selber was Wahrheit u. Recht. Dieser Gutschein verliert seine Gültigkeit einen Monat nach öffentlicher Bekanntmachung im Lecker Anzeiger. Stedesand, den 10. Oktober 1920 Der Gemeindevorsteher (Translation: FORTY PFENNIG Is our Mark also bad The marrow in the German arm is real. Away with aunt Cornelia who just rushes We Frisians know for ourselves what truth and law. This voucher will be valid one month after public notice in the newspaper of Leck Stedesand, 10 October 1920 The head of the congregation) |
| 裏面の説明 | Crest of the tribal association of Schleswig-Holstein with flags of Germany and Schleswig-Holstein |
| 裏面の銘文 |
Jungens holt fast 1460 Schleswig-Holstein Stammverband halte fest zum deutschen Vaterland. So war es einst so wird es wieder werden (Translation: Boys keep firmly 1460 Schleswig-Holstein tribal association keep firmly to the German fatherland. This is how it once was so it will be again) |
| 署名 | |
| 偽造防止技術 | Watermark |
| 偽造防止の説明 | No watermark |
| バリエーション | |
| Numisquare ID | 6552740180 |
| コメント |
|