Katalog
| Emittent | Banque de l'Indochine |
|---|---|
| Jahr | 1942-1945 |
| Typ | Standard circulation banknote |
| Nennwert | Anmelden um Details zu sehen |
| Währung | Anmelden um Details zu sehen |
| Material | Anmelden um Details zu sehen |
| Größe | Anmelden um Details zu sehen |
| Form | Anmelden um Details zu sehen |
| Druckerei | Anmelden um Details zu sehen |
| Designer | Anmelden um Details zu sehen |
| Stecher | Anmelden um Details zu sehen |
| Im Umlauf bis | Anmelden um Details zu sehen |
| Referenz(en) | Anmelden um Details zu sehen |
| Vorderseitenbeschreibung | The obverse is printed in shades of blue, with a large ornate guilloche numeral '20' at left and a detailed intaglio vignette of a fortified citadel with a pagoda-style watchtower at right, set against a scenic background. The bank title 'BANQUE DE L'INDOCHINE' appears across the top, with the denomination 'VINGT PIASTRES' along the bottom. Two serial number panels flank the design, with signature lines for the Inspecteur Général, the Directeur de la Succursale de Saigon, and the Caissier de la Succursale below the central field. |
|---|---|
| Vorderseitenlegende | BANQUE DE L'INDOCHINE L'ARTICLE 139 DU CODE PÉNAL PUNIT DES TRAVAUX FORCÉS CEUX QUI AURONT CONTREFAIT OU FALSIFIÉ LES BILLETS DE BANQUES AUTORISÉE PAR LA LOI VINGT PIASTRES TRAN-TANLOC DEL & SC. IDEO. HANOI |
| Rückseitenbeschreibung | Anmelden um Details zu sehen |
| Rückseitenlegende | Anmelden um Details zu sehen |
| Unterschrift(en) | Anmelden um Details zu sehen |
| Sicherheitsmerkmal | Anmelden um Details zu sehen |
| Beschreibung der Sicherheitsmerkmale | Anmelden um Details zu sehen |
| Varianten | Anmelden um Details zu sehen |
| Anmerkungen |
Printed locally in Hanoi because the Japanese occupation severed access to metropolitan French printers, this series was produced entirely within Indochina under conditions that forced the Banque de l'Indochine to rely on the Imprimerie d'Extrême-Orient — a facility never intended for high-security currency work. The result is noticeably cruder than pre-war issues printed in France.
Trần Tấn Lộc, responsible for both design and engraving, was among the rare Vietnamese artists working at that technical level within the colonial printing establishment. The occupation period compressed the entire production chain into a single compromised location, and notes from this run circulated under two successive authorities: Vichy-aligned French colonial administration and, after March 1945, direct Japanese control following the coup de force that dismantled French governance overnight.