Volledige afbeeldingen bekijken — gratis registratie
Doorgaan met Google — het is gratis of registreer met e-mail

Waarom registreren? Alleen om bots buiten ons catalogus te houden. Uw e-mail blijft privé — we delen het nooit en sturen u niets zonder uw toestemming. Dat garanderen wij u!

2 Roubles Rasul Gamzatov

Uitgever Bank of Russia
Jaar 2023
Type Log in om details te zien
Waarde Log in om details te zien
Valuta Log in om details te zien
Samenstelling Log in om details te zien
Gewicht Log in om details te zien
Diameter Log in om details te zien
Dikte 2.4 mm
Vorm Log in om details te zien
Techniek Log in om details te zien
Oriëntatie Log in om details te zien
Graveur(s) Log in om details te zien
In omloop tot Log in om details te zien
Referentie(s) Log in om details te zien
Beschrijving voorzijde Log in om details te zien
Schrift voorzijde Log in om details te zien
Opschrift voorzijde Log in om details te zien
Beschrijving keerzijde The reverse bears a finely modelled relief portrait of the Dagestani poet Rasul Gamzatov in three-quarter left-facing view, his face rendered with pronounced detail against a mirror-polished field. To the left of the portrait, three cranes in flight are depicted in relief — a celebrated motif from Gamzatov's most famous poem — evoking themes of remembrance and loss. To the right, a stylised outline of a Caucasian mountain range frames the composition. Below the portrait, Gamzatov's facsimile signature appears in cursive script, flanked by the dates 1923 and 2003 denoting the centenary of his birth and the year of his death.
Schrift keerzijde Log in om details te zien
Opschrift keerzijde Log in om details te zien
Rand Log in om details te zien
Muntplaats Log in om details te zien
Oplage 2023 СПМД - proof - 5,000
Aanvullende informatie

Rasul Gamzatov, the Avar poet from Dagestan, died in 2003, and this issue marks the centenary of his birth. He is best known internationally for "Zhuravli" — a poem about fallen Soviet soldiers transformed into cranes — which became one of the most performed songs in the USSR after composer Jan Frenkel set it to music in 1969. Gamzatov originally wrote it in Avar; the Russian translation by Naum Grebnev altered several lines, a discrepancy Gamzatov accepted without public complaint.

MISSCHIEN OOK INTERESSANT