Zobacz pełne zdjęcia — bezpłatna rejestracja
Kontynuuj z Google — to bezpłatne lub zarejestruj się emailem

Dlaczego się rejestrować? Tylko po to, by chronić nasz katalog przed botami. Twój email pozostaje prywatny — nigdy go nie udostępnimy ani nie wyślemy niczego bez Twojej zgody. Gwarantujemy to!

2 000 000 Mark Städtische Sparkasse

Emitent Städtische Sparkasse Dülken
Rok 1923
Typ Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Nominał Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Waluta Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Materiał Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Rozmiar 160 × 98 mm
Kształt Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Drukarnia Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Projektant(zy) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Rytownik(zy) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
W obiegu do Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Źródło(a) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Opis awersu Green typographic vignette with a windmill, a crowd scene, a sun face, and a crescent moon; at left, a large red circular Stadt Dülken seal with lion and church. Flanking vignettes of an owl on a pedestal and a jester figure frame the bold denomination panel.
Legenda awersu Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Opis rewersu Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Legenda rewersu Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Podpis(y) Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Rodzaj zabezpieczeń Official stamp, blind emboss
Opis zabezpieczeń Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Warianty Zaloguj się aby zobaczyć szczegóły
Uwagi

Dülken's municipal savings bank issued this two-million mark note at the peak of the Weimar hyperinflation, a period in which German municipal and commercial institutions were legally permitted — indeed, practically compelled — to print their own emergency currency, known as Notgeld, simply to keep local wage payments moving. By late 1923, the Reichsbank could not supply denominations fast enough to match price increases that were doubling daily.

Printed locally by M. Lütz, a small Dülken firm, the production reflects the improvised nature of provincial inflation-era issues. The blind emboss and official stamp were the issuer's attempt at rudimentary authentication — thin protection against forgery, but typical of what a small Sparkasse could realistically implement under the circumstances.

MOŻE CI SIĘ RÓWNIEŻ SPODOBAĆ