Catálogo
¿Por qué registrarse? Solo para mantener los bots fuera de nuestro catálogo. Tu email es privado — nunca lo compartiremos ni te enviaremos nada sin tu permiso. ¡Te lo garantizamos!
| Emisor | Central Bank of Turkmenistan |
|---|---|
| Año | 2006 |
| Tipo | Inicie sesión para ver los detalles |
| Valor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Moneda | Manat (1993-2009) |
| Composición | Inicie sesión para ver los detalles |
| Peso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Diámetro | Inicie sesión para ver los detalles |
| Grosor | Inicie sesión para ver los detalles |
| Forma | Inicie sesión para ver los detalles |
| Técnica | Inicie sesión para ver los detalles |
| Orientación | Inicie sesión para ver los detalles |
| Grabador(es) | Inicie sesión para ver los detalles |
| En circulación hasta | Inicie sesión para ver los detalles |
| Referencia(s) | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del anverso | Inicie sesión para ver los detalles |
|---|---|
| Escritura del anverso | Latin |
| Leyenda del anverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Descripción del reverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Escritura del reverso | Inicie sesión para ver los detalles |
| Leyenda del reverso | GORKUT ATA TÜRKMEN EÝÝAMY 650 ỳ X asyr 1000 manat (Translation: Gorkut Ata - The era of the Turkmen, 650 years, 10th century, 1000 manat) |
| Canto | Inicie sesión para ver los detalles |
| Casa de moneda | Inicie sesión para ver los detalles |
| Tirada | Inicie sesión para ver los detalles |
| Información adicional |
Gorkut Ata — known in wider Turkic tradition as Dede Korkut — is the semi-mythological bard and sage whose oral epic cycle predates Islam's arrival in Central Asia and survives in manuscripts held in Dresden and the Vatican. Turkmenistan's post-independence government invested heavily in reclaiming such figures as national patrimony, and this 2006 issue sits within a broader commemorative program that Ashgabat used to project a distinctly Turkmen cultural identity during the Niyazov era.
The Dresden manuscript, transcribed in the 16th century, remains the most complete source for the Dede Korkut tales.