Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

10 Heller Rainberg

Đơn vị phát hành Gemeinde Rainberg (Municipality of Rainberg)
Năm 1920
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá Đăng nhập để xem chi tiết
Tiền tệ Krone (1918-1921)
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Kích thước Đăng nhập để xem chi tiết
Hình dạng Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà in Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà thiết kế Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến Đăng nhập để xem chi tiết
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt sau Plain cream-coloured reverse printed in black, enclosed within a decorative diamond-and-dot border. The upper panel carries the heading in Gothic script, followed by a block of Gothic-type text setting out the municipality's guarantee of redemption in lawful currency, the validity date, and a counterfeiting warning. The lower panel displays the denomination numeral flanked by the denomination name in Gothic lettering on either side.
Chữ khắc mặt sau Notgeld der Gemeinde Rainberg
Die Gemeinde Rainberg haftet für die Verbindlichkeit, diesen Schein in gesetzlichem Bargeld einzulösen, mit ihrem gesamten Aktivvermögen.
Giltig bis 31. Dezember 1920. - Die Nachahmung wird gesetzlich bestraft.
Heller 10 Heller
Chữ ký Đăng nhập để xem chi tiết
Loại bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Biến thể Đăng nhập để xem chi tiết
Ghi chú

Rainberg is a small locality in Upper Austria, and this note belongs to the vast wave of Austrian Gemeinde-issued Notgeld that flooded the country between 1919 and 1921 as postwar coin shortages made even the smallest copper and nickel denominations effectively unavailable. Municipalities printed their own fractional notes not as a speculative act but out of practical necessity — ordinary transactions at the village level had become nearly impossible without them.

The two signatories, Emsenhuber and Scheichelbauer, were almost certainly local officials rather than banking functionaries. Municipal Notgeld of this denomination was typically authorized by a council vote and signed by whatever officers the commune could muster.

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH