| 発行体 | Saxe-Gotha-Altenburg, Duchy of |
|---|---|
| 年号 | 1668-1671 |
| 種類 | Commemorative circulation coin |
| 額面 | 1 Thaler |
| 通貨 | Thaler (1680-1826) |
| 材質 | Silver |
| 重量 | 28.4 g |
| 直径 | 44 mm |
| 厚さ | |
| 形状 | Round |
| 製造技法 | |
| 向き | |
| 彫刻師 | |
| 流通終了年 | |
| 参考文献 | KM#23, Dav ST#7447, Steguweit#18, Schnee#423 |
| 表面の説明 | Symbol of the Trinity within three lines, from which radiate the qualities of God on rays; eyes of providence below |
|---|---|
| 表面の文字体系 | Latin |
| 表面の銘文 | ✿ I. EWIG OHN ANFANG VND ENDE DER VATER DAS WORT UND DER H. GEIST DIESSE DREY SIND EINS EIN 2: EINIGER GOTT 3 Allmächtig 4 Allwiſsend 5 Allgegenwertig 6 Allweiſse 7 Wahrhaftig 8 Gerecht 9 Gütig 10 Barmherzig 11 Gnädig MEINE AVGEN SEHEN STEHTS ZVM HERRN ICF (Translation: I. Eternal without beginning and end The Father the Word and the Holy Spirit These three are one 2: One God 3 Almighty 4 All-knowing 5 Omnipresent 6 All Wise 7 True 8 Righteous 9 Kind 10 Merciful 11 Gracious My eyes always look to the Lord ICF) |
| 裏面の説明 | Catechism in ten lines |
| 裏面の文字体系 | Latin |
| 裏面の銘文 | Dŭ Herr bleibſt 1. ewig wie dŭ biſt 2. das höchſte Gŭt 3. mit macht gerüſt 4. weiſt alles 5. biſt an allem ort 6. führſt alles weiſlich 7. helſt dein wortt 8. ſchafſt recht 9. thŭſt gŭts 10. erbarmeſt dich 11. ver gibſt die Sŭnde gnädiglich. GOTHA .1.6.6.8 (Translation: You Lord remain 1. forever as you are 2. the highest good 3. equipped with power 4. Know all 5. Are in every place 6. Lead all wisely 7. keep your word 8. establish justice 9. do good 10. have mercy 11. forgive sin graciously) |
| 縁 | |
| 鋳造所 | |
| 鋳造数 | 1668 ICF - - 1671 ABK - - |
| Numisquare ID | 8982936350 |
| コメント |