Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

Dinar 'Mancuso' Ramon Berenguer I, bilingual

Emitent County of Barcelona
Rok 1067-1076
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Složení Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hmotnost 1.92 g
Průměr Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis líce Imitation of an Andalusian gold dinar, featuring a multi-line Kufic Arabic inscription arranged in three horizontal lines within a plain inner circle. A circular Latin legend surrounds the central field, reading RAIMVNDVS COMES (Ramon, Count), separated from the central inscription by a raised linear border. The outer margin bears additional Arabic Kufic text. The flan is irregular and slightly spread at the edges, characteristic of hammered gold coinage of the period.
Písmo líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad ND (1067-1076)
Další informace

Ramon Berenguer I struck these bilingual dinars in direct imitation of the Almoravid and Taifa gold coinage flooding Catalonia through tribute payments — the parias — extracted from the Muslim rulers of Zaragoza, Lleida, and Tortosa. The count was receiving so much Andalusian gold by the 1060s that minting a hybrid piece, with Arabic and Latin script sharing the same flan, was a practical commercial decision as much as a political one.

The term "mancuso" derives from the Arabic manqush, meaning engraved or struck. Barcelona's mancusos circulated alongside genuine Taifa dinars with little friction.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT