Danh mục
Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!
| Đơn vị phát hành | Portuguese Malacca |
|---|---|
| Năm | 1512-1515 |
| Loại | Standard circulation coin |
| Mệnh giá | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Tiền tệ | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chất liệu | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Trọng lượng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Đường kính | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Độ dày | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hình dạng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Kỹ thuật | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hướng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Nghệ nhân khắc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Lưu hành đến | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Tài liệu tham khảo | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
|---|---|
| Chữ viết mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả mặt sau | Central field displays a plain Latin cross with equal arms, dividing the field into four quadrants, struck in low relief on the irregular tin-lead flan. The cross is rendered simply without additional ornamentation, reflecting the utilitarian nature of this colonial circulation issue. A circular Latin legend surrounds the cross within a beaded border, reading +CRVX.XPI.NOSTRE.SPES.UNICA, translating as 'The cross of Christ, our only hope,' a standard Christological invocation employed on Portuguese colonial coinage of the Manueline period. The lettering is uneven and partially legible, consistent with hammered production in the Malacca mint. |
| Chữ viết mặt sau | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt sau | +CRVX.XPI.NOSTRE.SPES.UNICA (Translation: Christ`s cross, our only hope.) |
| Cạnh | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Xưởng đúc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Số lượng đúc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Thông tin bổ sung |
Malacca fell to Afonso de Albuquerque in July 1511, and Portuguese colonial coinage followed almost immediately — the bastardo was among the first issues struck under Crown authority in Southeast Asia. Production relied entirely on local calin, the tin-lead alloy already in wide circulation across the Malay world, a pragmatic concession to regional monetary practice rather than any attempt to impose Lisbon's metallurgical standards.
The second issue, catalogued by Gomes as E1 21.01, is distinguished from the first by subtle die differences that specialists have documented but that remain difficult to confirm on worn examples — and worn they almost always are, given the softness of the alloy.