Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

Æ20 - Marcus Aurelius ΖΑΚΥΝΘΙωΝ

Emitent Island of Zacynthus (Achaea)
Rok 161-180
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Složení Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hmotnost Přihlaste se pro zobrazení detailů
Průměr Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference RPC IV.1#7924
Popis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis rubu Standing figure of Demeter, turned to the left, rendered in full length in the provincial Greek style. The goddess holds two ears of corn in one hand and a long sceptre in the other, attributes emblematic of her role as deity of grain and fertility. The ethnic legend ΖΑΚΥΝΘΙωΝ is disposed around the figure in the field, identifying the issuing civic authority of the island of Zacynthus. The reverse type reflects the agricultural importance of the island and its traditional devotion to Demeter.
Písmo rubu Greek
Opis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad Přihlaste se pro zobrazení detailů
Další informace

Zacynthus struck bronze coinage autonomously under Roman imperial oversight, with the legend ΖΑΚΥΝΘΙωΝ asserting civic identity at a moment when many Achaean communities were leaning harder into imperial flattery than local nomenclature. Under Marcus Aurelius, such civic issues from the Greek provinces became notably more assertive — his philosophical disposition and genuine respect for Greek culture appear to have given municipalities modest latitude in how they framed their loyalty. The island's relatively limited output during this reign makes survivors scarce outside major collections.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT