Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

5 Centimes - Léopold II French text - Large lion

Emitent Belgium
Rok 1901
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Složení Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hmotnost Přihlaste se pro zobrazení detailů
Průměr 19 mm
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis líce L'UNION FAIT LA FORCE BRAEMT ★ 1901 ★
(Translation: Unity Makes Strength)
Popis rubu The denomination '5 CENTIMES' is displayed prominently within the central field against a fine cross-hatched or quilted background pattern, accompanied by a small star above. The entire central motif is enclosed within a raised beaded circle. The outer legend reads 'LEOPOLD II ROI DES BELGES', identifying the issuing monarch, framed by a floral ornament and a star separating the legend.
Písmo rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad Přihlaste se pro zobrazení detailů
Další informace

By 1901, Belgium had been operating the copper-nickel 5 centimes for over a decade, but the large lion variety represents a subtle die modification that numismatists still debate in terms of precise attribution to specific striking periods. The French-text issues served the Francophone population under a deliberately bilingual coinage policy — Dutch and French versions circulated simultaneously, identical in every technical respect but distinguished by legend language, a pragmatic concession to linguistic politics that defined Belgian public life throughout the nineteenth century.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT