Catalogue
| Émetteur | Gemeinde Prägarten (Municipality of Prägarten) |
|---|---|
| Année | |
| Type | Connectez-vous pour voir les détails |
| Valeur | 10 Hellers (0.10) |
| Devise | Connectez-vous pour voir les détails |
| Composition | Connectez-vous pour voir les détails |
| Dimensions | Connectez-vous pour voir les détails |
| Forme | Connectez-vous pour voir les détails |
| Imprimeur | Connectez-vous pour voir les détails |
| Designer(s) | Connectez-vous pour voir les détails |
| Graveur(s) | Connectez-vous pour voir les détails |
| En circulation jusqu’à | Connectez-vous pour voir les détails |
| Référence(s) | Connectez-vous pour voir les détails |
| Description de l’avers | Connectez-vous pour voir les détails |
|---|---|
| Légende de l’avers | Connectez-vous pour voir les détails |
| Description du revers | The reverse is enclosed within a decorative scrollwork border and presents, in the left half, a detailed vignette of a traditional weaving workshop interior with a hand loom, spindles, and domestic implements rendered in a woodcut-like style. The right half carries a verse text in Gothic script referencing wartime prices for everyday goods, alongside an additional poetic inscription below the vignette extolling local cottage industry. The validity clause 'Gültig bis 31. Dezember 1920' appears at the lower right. |
| Légende du revers | Schnurrende Spindeln und knarrende Stühle – Heimische Arbeit vergangener Zeit – Brachten der klingenden Münzen gar viele Fleißigen Händen von nah und von weit.– Zu Ostern 20-groß die Not! Um 40 Schein ein Kilo Brot – Willst du ein Kilo Weizenmehl Gib 120 Scheine schnell. Für Fleisch vom Rind 200 Scheine 420 für das vom Schweine. 360 für die Butter. Um 90 mehr für's Kilo Zucker. Willst Milch gib 12 solch' Schein dafür Und 20 für ein' Liter Bier. Für 6 bekommst ein Hühnerei, Doch kaufe schnell sonst ist's vorbei – Dies gilt auf legitimen Wegen "Am Schleichweg" mußt viel mehr du geben! "Gültig bis 31. Dezember 1920" |
| Signature(s) | Connectez-vous pour voir les détails |
| Type de protection | Connectez-vous pour voir les détails |
| Description de la protection | Connectez-vous pour voir les détails |
| Variantes | Connectez-vous pour voir les détails |
| Commentaires |
Prägarten is a small Upper Austrian municipality, and like hundreds of similar communities, it issued its own emergency paper money — Notgeld — during the acute coin shortage that followed the First World War. The Heller denominations were the most practical stopgap: small change had effectively vanished from circulation by 1919, hoarded or melted, and local governments filled the gap themselves rather than wait for Vienna.
Emil Priehal in Steyr handled a significant volume of municipal Notgeld commissions across Upper Austria. The JPR reference series covers an extensive range of Prägarten issues, and the "d" suffix on this Pick number indicates it belongs to a subseries — likely distinguished by a date, color variant, or overprint from otherwise identical pieces in the same run.