查看完整图片 — 免费注册
使用Google继续 — 免费 或用邮箱注册

为什么需要注册?只是为了防止机器人访问我们的目录。您的邮箱完全保密——我们绝不会分享或在未经您许可的情况下发送任何内容。我们向您保证!

10 Australes

发行方 Provincia de Salta
年份 1988
类型 登录 以查看详情
面值 登录 以查看详情
货币 登录 以查看详情
材质 登录 以查看详情
尺寸 登录 以查看详情
形状 登录 以查看详情
印刷机构 登录 以查看详情
设计师 登录 以查看详情
雕刻师 登录 以查看详情
流通至 31 October 1991
参考资料 登录 以查看详情
正面描述 登录 以查看详情
正面铭文 PROVINCIA DE SALTA A10 BONO DE CANCELACION DE DEUDA LEYES 6228 - 6495 AL PORTADOR FECHA DE CADUCIDAD: 31 DE OCTUBRE DE 1991 DIEZ AUSTRALES (vertical on right)
(Translation: Province of Salta Debt cancellation bond Laws 6228-6495 To the bearer Expiry date Oct. 31, 1991 Ten Australes)
背面描述 登录 以查看详情
背面铭文 PROVINCIA DE SALTA - BONO CANCELACION DE DEUDA - LEYES 6228-6495 Articulo 1.- Autorizase al Poder Ejecutivo para disponer la emision de "Bonos de Cancelacion de Deudas" a favor de los acreedores del Estado Provincial. Dichos Bonos podran ser entregados, asimismo, a favor de los acreedores de entidades descentralizadas, entidades autarquicas, empresas y sociedades del Estado. Art. 2.- La emision de tales bonos sera de A 120.000.000.- (Ciento veinte millones de Australes), pudiendo ser recirculada y actualizada por el Poder Ejecutivo de acuerdo al Indice de precios al consumidor de la Provincia, como maximo, debiendo efectuar la correspondiente comunicacion al Poder Legislativo para su control dentro de los 30 dias. Los bonos se emitiran al portador o a la orden del acreedor, a eleccion de este, tendran numeracion correlativa y caducaran el 31 de Octubre de 1991. Los bonos se emitiran con las denominaciones, formalidades y leyendas que disponga el Poder Ejecutivo. Seran entregados por la Tesoreria General de la Provincia o por las entidades descentralizadas, entidades autarquicas, empresas o sociedades del Estado, a los acreedores que asi lo soliciten. Art. 3.- Los bonos seran canjeados por su valor nominal en las condiciones, porcentajes y lugares que determine el Poder Ejecutivo, sin quebrantar el principio de igualdad entre los acreedores. Art. 4.- La administracion central, los municipios, las entidades descentralizadas, las entidades autarquicas y las sociedades o empresas del Estado, aceptaran en cancelacion total o parcial de sus creditos en dinero -sea cual fuere la causa de estos- los bonos creados por esta ley. El Poder Ejecutivo establecera las condiciones, modalidades y porcentajes de los pagos por entrega de bienes cuyos objetos sean los bonos previstos por esta ley. Art. 5.- De forma. Emision de Australes cuarenta millones (A 40.000.000). Decreto 1556/88 del 01/09/88.
(Translation: Province of Salta - Debt Cancellation Bond - Laws 6228-6495 Article 1: The Executive Branch is authorised to arrange the issuance of Debt Cancellation Bonds in favour of creditors of the Provincial State. Art. 2: The total issue shall be A 120,000,000 (One hundred and twenty million Australes), redeemable at face value, expiring 31 October 1991. Art. 3: Bonds shall be redeemed at face value under conditions set by the Executive Branch. Art. 4: Central administration, municipalities and state entities shall accept these bonds in full or partial cancellation of monetary credits. Art. 5: Form. Issue of forty million Australes (A 40,000,000). Decree 1556/88 of 01/09/88.)
签名 登录 以查看详情
防伪类型 登录 以查看详情
防伪描述 No watermark
变体 登录 以查看详情
备注 登录 以查看详情

您可能也会喜欢