Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

10 Australes

Đơn vị phát hành Provincia de Salta
Năm 1988
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá Đăng nhập để xem chi tiết
Tiền tệ Đăng nhập để xem chi tiết
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Kích thước Đăng nhập để xem chi tiết
Hình dạng Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà in Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà thiết kế Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến 31 October 1991
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt trước PROVINCIA DE SALTA A10 BONO DE CANCELACION DE DEUDA LEYES 6228 - 6495 AL PORTADOR FECHA DE CADUCIDAD: 31 DE OCTUBRE DE 1991 DIEZ AUSTRALES (vertical on right)
(Translation: Province of Salta Debt cancellation bond Laws 6228-6495 To the bearer Expiry date Oct. 31, 1991 Ten Australes)
Mô tả mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt sau PROVINCIA DE SALTA - BONO CANCELACION DE DEUDA - LEYES 6228-6495 Articulo 1.- Autorizase al Poder Ejecutivo para disponer la emision de "Bonos de Cancelacion de Deudas" a favor de los acreedores del Estado Provincial. Dichos Bonos podran ser entregados, asimismo, a favor de los acreedores de entidades descentralizadas, entidades autarquicas, empresas y sociedades del Estado. Art. 2.- La emision de tales bonos sera de A 120.000.000.- (Ciento veinte millones de Australes), pudiendo ser recirculada y actualizada por el Poder Ejecutivo de acuerdo al Indice de precios al consumidor de la Provincia, como maximo, debiendo efectuar la correspondiente comunicacion al Poder Legislativo para su control dentro de los 30 dias. Los bonos se emitiran al portador o a la orden del acreedor, a eleccion de este, tendran numeracion correlativa y caducaran el 31 de Octubre de 1991. Los bonos se emitiran con las denominaciones, formalidades y leyendas que disponga el Poder Ejecutivo. Seran entregados por la Tesoreria General de la Provincia o por las entidades descentralizadas, entidades autarquicas, empresas o sociedades del Estado, a los acreedores que asi lo soliciten. Art. 3.- Los bonos seran canjeados por su valor nominal en las condiciones, porcentajes y lugares que determine el Poder Ejecutivo, sin quebrantar el principio de igualdad entre los acreedores. Art. 4.- La administracion central, los municipios, las entidades descentralizadas, las entidades autarquicas y las sociedades o empresas del Estado, aceptaran en cancelacion total o parcial de sus creditos en dinero -sea cual fuere la causa de estos- los bonos creados por esta ley. El Poder Ejecutivo establecera las condiciones, modalidades y porcentajes de los pagos por entrega de bienes cuyos objetos sean los bonos previstos por esta ley. Art. 5.- De forma. Emision de Australes cuarenta millones (A 40.000.000). Decreto 1556/88 del 01/09/88.
(Translation: Province of Salta - Debt Cancellation Bond - Laws 6228-6495 Article 1: The Executive Branch is authorised to arrange the issuance of Debt Cancellation Bonds in favour of creditors of the Provincial State. Art. 2: The total issue shall be A 120,000,000 (One hundred and twenty million Australes), redeemable at face value, expiring 31 October 1991. Art. 3: Bonds shall be redeemed at face value under conditions set by the Executive Branch. Art. 4: Central administration, municipalities and state entities shall accept these bonds in full or partial cancellation of monetary credits. Art. 5: Form. Issue of forty million Australes (A 40,000,000). Decree 1556/88 of 01/09/88.)
Chữ ký Đăng nhập để xem chi tiết
Loại bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả bảo an No watermark
Biến thể Đăng nhập để xem chi tiết
Ghi chú Đăng nhập để xem chi tiết

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH