Danh mục
Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!
| Đơn vị phát hành | Provincia de Salta |
|---|---|
| Năm | 1988 |
| Loại | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mệnh giá | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Tiền tệ | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chất liệu | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Kích thước | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Hình dạng | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Nhà in | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Nhà thiết kế | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Nghệ nhân khắc | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Lưu hành đến | 31 October 1991 |
| Tài liệu tham khảo | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả mặt trước | Đăng nhập để xem chi tiết |
|---|---|
| Chữ khắc mặt trước | PROVINCIA DE SALTA A10 BONO DE CANCELACION DE DEUDA LEYES 6228 - 6495 AL PORTADOR FECHA DE CADUCIDAD: 31 DE OCTUBRE DE 1991 DIEZ AUSTRALES (vertical on right) (Translation: Province of Salta Debt cancellation bond Laws 6228-6495 To the bearer Expiry date Oct. 31, 1991 Ten Australes) |
| Mô tả mặt sau | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Chữ khắc mặt sau | PROVINCIA DE SALTA - BONO CANCELACION DE DEUDA - LEYES 6228-6495 Articulo 1.- Autorizase al Poder Ejecutivo para disponer la emision de "Bonos de Cancelacion de Deudas" a favor de los acreedores del Estado Provincial. Dichos Bonos podran ser entregados, asimismo, a favor de los acreedores de entidades descentralizadas, entidades autarquicas, empresas y sociedades del Estado. Art. 2.- La emision de tales bonos sera de A 120.000.000.- (Ciento veinte millones de Australes), pudiendo ser recirculada y actualizada por el Poder Ejecutivo de acuerdo al Indice de precios al consumidor de la Provincia, como maximo, debiendo efectuar la correspondiente comunicacion al Poder Legislativo para su control dentro de los 30 dias. Los bonos se emitiran al portador o a la orden del acreedor, a eleccion de este, tendran numeracion correlativa y caducaran el 31 de Octubre de 1991. Los bonos se emitiran con las denominaciones, formalidades y leyendas que disponga el Poder Ejecutivo. Seran entregados por la Tesoreria General de la Provincia o por las entidades descentralizadas, entidades autarquicas, empresas o sociedades del Estado, a los acreedores que asi lo soliciten. Art. 3.- Los bonos seran canjeados por su valor nominal en las condiciones, porcentajes y lugares que determine el Poder Ejecutivo, sin quebrantar el principio de igualdad entre los acreedores. Art. 4.- La administracion central, los municipios, las entidades descentralizadas, las entidades autarquicas y las sociedades o empresas del Estado, aceptaran en cancelacion total o parcial de sus creditos en dinero -sea cual fuere la causa de estos- los bonos creados por esta ley. El Poder Ejecutivo establecera las condiciones, modalidades y porcentajes de los pagos por entrega de bienes cuyos objetos sean los bonos previstos por esta ley. Art. 5.- De forma. Emision de Australes cuarenta millones (A 40.000.000). Decreto 1556/88 del 01/09/88. (Translation: Province of Salta - Debt Cancellation Bond - Laws 6228-6495 Article 1: The Executive Branch is authorised to arrange the issuance of Debt Cancellation Bonds in favour of creditors of the Provincial State. Art. 2: The total issue shall be A 120,000,000 (One hundred and twenty million Australes), redeemable at face value, expiring 31 October 1991. Art. 3: Bonds shall be redeemed at face value under conditions set by the Executive Branch. Art. 4: Central administration, municipalities and state entities shall accept these bonds in full or partial cancellation of monetary credits. Art. 5: Form. Issue of forty million Australes (A 40,000,000). Decree 1556/88 of 01/09/88.) |
| Chữ ký | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Loại bảo an | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Mô tả bảo an | No watermark |
| Biến thể | Đăng nhập để xem chi tiết |
| Ghi chú | Đăng nhập để xem chi tiết |