カタログ
| 発行体 | Pozo Estrecho, District of |
|---|---|
| 年号 | 1937 |
| 種類 | Emergency banknote |
| 額面 | 1 Peseta (1 ESP) |
| 通貨 | Peseta (1936-1939) |
| 材質 | Paper |
| サイズ | 74 × 56 mm |
| 形状 | Rectangular |
| 印刷会社 | |
| デザイナー | |
| 彫刻師 | |
| 流通終了年 | |
| 参考文献 | Gari Mon#1167-C |
| 表面の説明 | Blue lettering with geometric perimeter framing |
|---|---|
| 表面の銘文 |
No deteriorad este margen COMERCIO E INDUSTRIA DE POZO-ESTRECHO BONO DE ABASTOS UNA PESETA Emisión debidamente autorizada y garantizada POZO-ESTRECHO, Junio 1937 (Translation: Do not deteriorate this margin Commerce and Industry of Pozo-Estrecho Supply Bond One Peseta Issue duly authorized and guaranteed Pozo-Estrecho, June 1937) |
| 裏面の説明 | Blue lettering |
| 裏面の銘文 |
ADVERTENCIAS 1.ª El valor de estos bonos está garantizado por el correspondiente depósito en papel moneda del Banco de España, colocado en el Sindicato Agrícola, Caja de Ahorros y Montepío Rural de ésta. 2.ª Cuando resulten innecesarios por circular moneda fraccionaria de curso legal o vales oficiales, el Sindicato anunciará un plazo prudencial para su canje, caducando una vez vencido éste. 3.ª Se suplica a los usuarios no deterioren los bonos, a fin de hacer factible en todo momento su comprobación. (Translation: WARNINGS 1st The value of these bonds is guaranteed by the corresponding deposit in paper money from the Bank of Spain, placed in the Agricultural Union, `Caja de Ahorros and Montepío Rural` of the latter. 2nd When they are unnecessary due to circulating fractional currency of legal tender or official vouchers, the Syndicate will announce a reasonable term for their exchange, expiring once it expires. 3rd Users are requested not to damage the bonds, in order to make their verification feasible at all times.) |
| 署名 | |
| 偽造防止技術 | |
| 偽造防止の説明 | |
| バリエーション | January 2, 1911 |
| Numisquare ID | 1043794910 |
| コメント |
|