Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

1/2 Dicken Gold strike of ducat

Emitent City of Lucerne
Rok 1621-1622
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Thaler (1550-1656)
Složení Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hmotnost Přihlaste se pro zobrazení detailů
Průměr Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo líce Latin
Opis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis rubu SANCTVS • MAVRITIVS ✶ PATRON
(Translation: Sanctus Mauritius Patrons. Patron Saint Maurice.)
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad Přihlaste se pro zobrazení detailů
Další informace

The early 1620s were catastrophic for Swiss monetary stability. The Kipper und Wipperzeit — the great debasement crisis that swept the Holy Roman Empire and its neighbors — flooded markets with underweight, clipped, and alloyed small silver coinage, collapsing public confidence in circulating money. Lucerne's response was conservative and deliberate: restrike fractional silver types in gold as pattern-grade pieces, likely for presentation to civic officials or allied cantons rather than any circulation purpose.

The ducat-weight gold strike of the half Dicken sits at the intersection of monetary politics and civic pride during one of the worst currency crises early modern Europe had yet seen.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT