Katalog
Warum registrieren? Nur um Bots aus unserem Katalog fernzuhalten. Ihre E-Mail bleibt privat — wir geben sie nie weiter und senden Ihnen nichts Unerwünschtes. Das garantieren wir Ihnen!
| Emittent | Bank of Kuch / Banque du Kuch |
|---|---|
| Jahr | |
| Typ | Anmelden um Details zu sehen |
| Nennwert | Anmelden um Details zu sehen |
| Währung | Anmelden um Details zu sehen |
| Material | Paper |
| Größe | Anmelden um Details zu sehen |
| Form | Anmelden um Details zu sehen |
| Druckerei | Anmelden um Details zu sehen |
| Designer | Anmelden um Details zu sehen |
| Stecher | Anmelden um Details zu sehen |
| Im Umlauf bis | Anmelden um Details zu sehen |
| Referenz(en) | Anmelden um Details zu sehen |
| Vorderseitenbeschreibung | Anmelden um Details zu sehen |
|---|---|
| Vorderseitenlegende | Anmelden um Details zu sehen |
| Rückseitenbeschreibung | Green letterpress reverse mirroring the obverse layout, with the denomination 92½¢ repeated in all four corners within a radiating guilloche frame. A central cartouche carries the bilingual fictitious bank name, with facsimile signatures and PLAY MONEY inscription below. |
| Rückseitenlegende | CANADA NINETY TWO AND A HALF 92½¢ NINETY TWO AND A HALF BANK OF KUCH - BANQUE DU KUCH PLAY MONEY Fleming ~ Diefenbaker |
| Unterschrift(en) | Anmelden um Details zu sehen |
| Sicherheitsmerkmal | Anmelden um Details zu sehen |
| Beschreibung der Sicherheitsmerkmale | Anmelden um Details zu sehen |
| Varianten | Anmelden um Details zu sehen |
| Anmerkungen |
Canadian political novelty issue bearing the name of Prime Minister John Diefenbaker, who led the country from 1957 to 1963. The bilingual "Bank of Kuch / Banque du Kuch" designation parodies Canada's official dual-language banking institutions — "Kuch" being a phonetic nod to the colloquial "not worth much." These items circulated as gag gifts or promotional novelties and were never intended as currency substitutes in any meaningful sense.
Collectible primarily as political ephemera rather than banknote material proper.