Voir les images complètes — inscription gratuite
Continuer avec Google — c'est gratuit ou s'inscrire par email

Pourquoi s'inscrire ? Uniquement pour protéger notre catalogue des robots. Votre email reste privé — nous ne le partagerons jamais ni ne vous enverrons quoi que ce soit sans votre accord. Nous vous le garantissons !

Æ30 - Antoninus Pius ΙΠΠΟΝ ΒΡΟΤΟΠΟΔΑ ΜΝΑ ΧΡΥϹΕΑ ΠΟΛΙϹ

Émetteur Nicaea (Bithynia and Pontus)
Année 138-161
Type Connectez-vous pour voir les détails
Valeur Connectez-vous pour voir les détails
Devise Connectez-vous pour voir les détails
Composition Bronze
Poids Connectez-vous pour voir les détails
Diamètre Connectez-vous pour voir les détails
Épaisseur Connectez-vous pour voir les détails
Forme Connectez-vous pour voir les détails
Technique Connectez-vous pour voir les détails
Orientation Connectez-vous pour voir les détails
Graveur(s) Connectez-vous pour voir les détails
En circulation jusqu’à Connectez-vous pour voir les détails
Référence(s) Connectez-vous pour voir les détails
Description de l’avers Connectez-vous pour voir les détails
Écriture de l’avers Connectez-vous pour voir les détails
Légende de l’avers ΑΥΤ ΚΑΙ Τ ΑΙ(Λ) ΑΔΡ(Ι) ΑΝΤΩΝΙΝΟϹ (ϹΕ)
(Translation: Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus)
Description du revers Connectez-vous pour voir les détails
Écriture du revers Connectez-vous pour voir les détails
Légende du revers Connectez-vous pour voir les détails
Tranche Plain
Atelier Connectez-vous pour voir les détails
Tirage Connectez-vous pour voir les détails
Informations supplémentaires

Nicaea's civic bronze coinage under Antoninus Pius belongs to a period when Bithynian cities competed aggressively through coin imagery to assert mythological prestige and secure imperial favor. The inscription ΙΠΠΟΝ ΒΡΟΤΟΠΟΔΑ ΜΝΑ ΧΡΥϹΕΑ ΠΟΛΙϹ — "the city of the golden mina of the horse with mortal feet" — is a direct quotation from Pindar's Olympian Odes, referencing the mythological horse Pegasus and Nicaea's claim to Hellenistic cultural authority. Few provincial bronzes cite lyric poetry so explicitly.

VOUS AIMEREZ PEUT-ÊTRE AUSSI