Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

20 Francs - Federal Treasury German text

Đơn vị phát hành Swiss Federal Treasury (Eidgenössische Staatskasse)
Năm 1914
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá Đăng nhập để xem chi tiết
Tiền tệ Franc (1850-date)
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Kích thước Đăng nhập để xem chi tiết
Hình dạng Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà in Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà thiết kế Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến Đăng nhập để xem chi tiết
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Blue-toned note with a vignette of Libertas at left and Arnold Winkelried at right, flanking the central text panel. The Swiss federal arms appear at top center, with the denomination numeral 20 repeated at each corner within ornamental guilloche borders. The entire composition is executed in German text, consistent with the Eidgenössische Staatskasse issue of 1914.
Chữ khắc mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt sau 20 VINGT FRANCS ZWANZIG FRANKEN VENTI FRANCHI 20
Chữ ký Đăng nhập để xem chi tiết
Loại bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Biến thể Đăng nhập để xem chi tiết
Ghi chú

Switzerland's Federal Treasury — not the Swiss National Bank — issued this note as a wartime emergency measure in August 1914, days after general mobilization was declared. The SNB lacked the statutory authority to issue small denominations quickly enough, so the Confederation stepped in directly. These Kassenscheine were a stopgap, never intended for long-term circulation.

Stückelberg was a Basel painter of considerable reputation, better known for monumental historical canvases than banknote work. His involvement here was part of a broader pre-war commissioning effort to produce notes with genuine artistic credentials rather than purely commercial engraving.

The German-language version is one of three parallel issues — French and Italian texts were printed simultaneously to serve Switzerland's linguistic regions.

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH