目录
为什么需要注册?只是为了防止机器人访问我们的目录。您的邮箱完全保密——我们绝不会分享或在未经您许可的情况下发送任何内容。我们向您保证!
| 正面描述 | A detailed architectural rendering of the Dacheng Hall (大成殿) of the Confucius Temple occupies the central field, depicted in traditional Chinese palatial style with multi-tiered sweeping eaves, ornate balustrades, and a broad staircase leading to the entrance. The legend 中華人民共和國 (People's Republic of China) curves along the upper periphery in Chinese characters. Below the building, the inscription 曲阜大成殿 identifies the depicted structure, with the year of issue 1990 appearing in the lower exergue in Arabic numerals. |
|---|---|
| 正面文字 | 登录 以查看详情 |
| 正面铭文 | 中華人民共和國 曲阜大成殿 1990 |
| 背面描述 | 登录 以查看详情 |
| 背面文字 | 登录 以查看详情 |
| 背面铭文 | 登录 以查看详情 |
| 边缘 | 登录 以查看详情 |
| 铸币厂 | 登录 以查看详情 |
| 铸造量 | 登录 以查看详情 |
| 附加信息 |
Part of China's long-running lunar gold series, this issue commemorates the seventh sign of the Chinese zodiac cycle. The People's Bank of China launched the lunar gold program in 1981 with the Year of the Rooster, and by 1990 the series had established a reliable collector base both domestically and among overseas Chinese communities. Mintages were tightly controlled from the outset, a deliberate policy to sustain secondary market premiums.
.917 fineness — 22-karat — was chosen to align with traditional Chinese gold standards rather than the .999 fineness increasingly favored by bullion programs elsewhere.