カタログ
登録が必要な理由は?ボットからカタログを守るためだけです。メールアドレスは非公開で、共有したり許可なくメールを送ることは一切ありません。それをお約束します!
| 表面の説明 | ログイン して詳細を見る |
|---|---|
| 表面の銘文 | ログイン して詳細を見る |
| 裏面の説明 | The reverse is composed entirely of intricate guilloche lathe-work forming a symmetrical geometric border and central panel. The denomination 壹百圓 is printed in large characters at centre, with the numeral 100 repeated at left and right within the guilloche frame. Signature inscriptions in Chinese characters appear at lower left and lower right. |
| 裏面の銘文 | 壹百圓 100 副局長 田鵑進 / 局長 李骏彬 (Translation: One Hundred Yuan / Deputy Director: Tian Juanjin / Director: Li Junbin) |
| 署名 | ログイン して詳細を見る |
| 偽造防止技術 | ログイン して詳細を見る |
| 偽造防止の説明 | ログイン して詳細を見る |
| バリエーション | ログイン して詳細を見る |
| コメント |
By 1945, the Central Bank of China was printing money faster than the economy could absorb it. This 100 Yuan note entered circulation during the final phase of the Second Sino-Japanese War, when wartime expenditure had already set China on a hyperinflationary trajectory that would accelerate catastrophically after Japan's surrender. The printing burden fell increasingly on domestic facilities — Shanghai among them — as overseas printing arrangements became logistically impossible.
The series of which P#278 is part was rendered nearly worthless within months of issue. By 1947, denominations in the hundreds had become inadequate for daily transactions, and by 1948 the entire fabi currency system was abandoned in favor of the gold yuan — itself a failure within a year.