Xem hình ảnh đầy đủ — đăng ký miễn phí
Tiếp tục với Google — miễn phí hoặc đăng ký bằng email

Tại sao phải đăng ký? Chỉ để ngăn bot xâm nhập danh mục của chúng tôi. Email của bạn được bảo mật — chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ hoặc gửi bất cứ điều gì mà không có sự đồng ý của bạn. Chúng tôi đảm bảo điều đó!

100 Francs / 20 Ariary

Đơn vị phát hành Institut d'Émission Malgache
Năm 1964-1973
Loại Đăng nhập để xem chi tiết
Mệnh giá 100 Francs = 20 Ariary (20 MGF)
Tiền tệ Đăng nhập để xem chi tiết
Chất liệu Đăng nhập để xem chi tiết
Kích thước Đăng nhập để xem chi tiết
Hình dạng Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà in Đăng nhập để xem chi tiết
Nhà thiết kế Đăng nhập để xem chi tiết
Nghệ nhân khắc Đăng nhập để xem chi tiết
Lưu hành đến Đăng nhập để xem chi tiết
Tài liệu tham khảo Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt trước Đăng nhập để xem chi tiết
Mô tả mặt sau Đăng nhập để xem chi tiết
Chữ khắc mặt sau FAMOAHAMBOLAN'NY REPOBLIKA MALAGASY
INSTITUT D'ÉMISSION MALGACHE
LA LOI PUNIT DES TRAVAUX FORCÉS À PERPÉTUITÉ TOUT CONTREFACTEUR DE MONNAIE
HELOHIN'NY LALANA HIASA AN-TERIVOZONA MANDRAPAHAFATINY NY MPANAO VOLA SANDOKA
(Translation: Publications of the Malagasy Republic / Malagasy Emission Institute / The law punishes with forced labour in perpetuity any counterfeiter of currency)
Chữ ký Đăng nhập để xem chi tiết
Loại bảo an Watermark
Mô tả bảo an Đăng nhập để xem chi tiết
Biến thể Đăng nhập để xem chi tiết
Ghi chú

The Institut d'Émission Malgache was a transitional authority, established after Madagascar's 1960 independence to manage the currency while the country remained within the Franc Zone. France retained effective monetary control through this arrangement well into the 1970s, which is why the Banque de France continued printing Malagasy notes long after the flag changed.

The dual denomination — francs and ariary — reflects the awkward coexistence of colonial monetary nomenclature with the indigenous unit, where 1 ariary equals 5 francs. The ariary had been in colloquial use for generations before it became official policy.

BẠN CŨNG CÓ THỂ THÍCH