目录
为什么需要注册?只是为了防止机器人访问我们的目录。您的邮箱完全保密——我们绝不会分享或在未经您许可的情况下发送任何内容。我们向您保证!
| 正面描述 | 登录 以查看详情 |
|---|---|
| 正面文字 | Chinese (traditional, regular script) |
| 正面铭文 | 登录 以查看详情 |
| 背面描述 | Central square hole divides two vertical Manchu script characters (ᠪᠣᠣ ᠵᡳ, reading Boo-ji, the mint name for the Board of Revenue) positioned to the left and right of the aperture. A single Chinese character 當 (Dang, meaning 'equal to' or 'valued at') appears above the hole, and the denomination character 百 (Bai, meaning 'one hundred') is positioned below, together indicating a value of 100 cash. The reverse field is plain and unornamented, framed by a raised outer rim consistent with Qing dynasty cash coin conventions. |
| 背面文字 | 登录 以查看详情 |
| 背面铭文 | 登录 以查看详情 |
| 边缘 | 登录 以查看详情 |
| 铸币厂 | 登录 以查看详情 |
| 铸造量 | 登录 以查看详情 |
| 附加信息 |
The Xianfeng reign (1851–1861) forced the Qing treasury into increasingly desperate measures as simultaneous crises — the Taiping Rebellion, the Nian Rebellion, and a nearly bankrupt central government — demanded military expenditure the standard cash system could not support. High-denomination cash pieces like this 100-cash were an inflationary stopgap, nominally worth 100 ordinary cash but almost immediately discounted in actual trade. Merchants and common people resisted them widely.
The Board of Revenue Mint in Beijing, known in Manchu as the Boo-ji, was one of two capital mints with the highest-prestige output. By 1855, brass had replaced the traditional bronze alloy as copper supplies tightened.