Zobrazit plné obrázky — bezplatná registrace
Pokračovat s Google — je to zdarma nebo se zaregistrujte e-mailem

Proč se registrovat? Jen abychom ochránili náš katalog před boty. Váš e-mail zůstane soukromý — nikdy ho nesdílíme ani vám nic nepošleme bez vašeho souhlasu. To vám garantujeme!

1 Pfennig 'Vierzipfeliger Pfennig' - Konrad I

Emitent Breisgau, Landgraviate of
Rok 1236-1272
Typ Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hodnota Přihlaste se pro zobrazení detailů
Měna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Složení Silver
Hmotnost Přihlaste se pro zobrazení detailů
Průměr Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tloušťka Přihlaste se pro zobrazení detailů
Tvar Přihlaste se pro zobrazení detailů
Technika Přihlaste se pro zobrazení detailů
Orientace Přihlaste se pro zobrazení detailů
Rytci Přihlaste se pro zobrazení detailů
V oběhu do Přihlaste se pro zobrazení detailů
Reference Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis líce Frontal facing bust of the landgrave in the field, with a six-pointed star to the sinister and a cross to the dexter. The design is enclosed within a beaded circle border. The bust is rendered in the schematic, flat style characteristic of 13th-century south-German bracteate-influenced pfennig coinage.
Písmo líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis líce Přihlaste se pro zobrazení detailů
Popis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Písmo rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Opis rubu Přihlaste se pro zobrazení detailů
Hrana Přihlaste se pro zobrazení detailů
Mincovna Přihlaste se pro zobrazení detailů
Náklad ND (1236-1272)
Další informace

Konrad I of Freiburg held the Breisgau landgraviate during a period of intense fragmentation among Upper Rhenish lordships, and these bracteate-style pfennigs were struck under local authority rather than imperial oversight — a practical necessity in a region where long-distance monetary standardization was largely fictional. The "Vierzipfeliger" form, with its four-pointed clipping, reflects a regional minting convention specific to the upper Rhine valley rather than any broader German practice.

MOHLO BY SE VÁM TAKÉ LÍBIT